ويكيبيديا

    "تحقيق الاكتفاء الذاتي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • self-sustainment
        
    • achieve self-sufficiency
        
    • become self-sufficient
        
    • achieving self-sufficiency
        
    • self-sustaining
        
    • of self-sufficient
        
    • attain self-sufficiency
        
    • self-sufficiency of
        
    • of self-sufficiency
        
    • reach self-sustainability
        
    • selfsufficiency
        
    • selfsustainment
        
    • achieved self-sufficiency
        
    • selfsufficient
        
    • self-sufficient and
        
    B. Principles of verification and performance standards for minor equipment and consumables provided under self-sustainment UN مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي
    That would clarify the current ambiguity with regard to individual basic first aid kits being reimbursed under the self-sustainment category. UN وسيوضح ذلك الغموض الحالي الذي يكتنف مسألة تسديد تكاليف مجموعات الإسعافات الأولي تحت فئة تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieve self-sufficiency. UN وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The projects aim at assisting rural women and young people to become self-sufficient through microcredit enterprises. UN وتهدف المشاريع إلى مساعدة النساء والشباب في الريف على تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق المشاريع الممولة بائتمانات صغيرة.
    In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieving self-sufficiency. UN وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    As a result, indigenous families should be self-sustaining after a few months, within a framework of sustainable environmental management; UN ونتيجة لذلك، ستتمكن أسر الشعوب الأصيلة، في غضون أشهر قليلة، من تحقيق الاكتفاء الذاتي ضمن إطار بيئي مستدام؛
    17. Reiterates the importance of increasing, in a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector through training, mentoring and empowerment efforts, in order to accelerate progress towards the goal of self-sufficient and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; UN 17 - يشدد على أهمية القيام، في إطار شامل، بتعزيز القدرات الوظيفية والطابع المهني والمساءلة في القطاع الأمني الأفغاني عن طريق جهود التدريب والتوجيه والتمكين، بهدف تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ هدف تحقيق الاكتفاء الذاتي والتوازن العرقي في صفوف قوات الأمن الأفغانية التي توفر الأمن وتكفل سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    In addition, the Force maintained efforts to ensure its necessary strategic reserve and its self-sustainment capability. UN إضافة إلى ذلك، واصلت القوة تكثيف جهودها لضمان احتياطيّها الاستراتيجي اللازم، وقدرتها على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The lack of self-sustainment capability of some contingents places an additional strain on UNAMID mission support resources and operations. UN وتواجه موارد دعم العملية المختلطة وعملياتها ضغوطا إضافية من جراء عدم قدرة بعض الوحدات على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The mission enhanced efforts to ensure its necessary strategic reserve and its self-sustainment capability. UN وكثفت البعثة من جهودها لضمان احتياطيها الاستراتيجي وقدرتها على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The mission maintained efforts to ensure the necessary strategic reserve and the Force's self-sustainment capability. UN ودأبت البعثة على تكثيف جهودها لضمان الاحتياطي الاستراتيجي اللازم وقدرتها على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Verification and monitoring inspections of contingent-owned equipment and self-sustainment for the military and police personnel were conducted as follows: UN أجريت عمليات تحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن تحقيق الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتم رصدها وتفتيشها على النحو التالي:
    The contingent-owned equipment was maintained at about 98 per cent of the major equipment serviceability level and self-sustainment satisfaction UN أجريت عمليات صيانة للمعدات المملوكة للوحدات بنسبة 98 في المائة تقريبا من مستوى الخدمة للمعدات الرئيسية ومن معدل تحقيق الاكتفاء الذاتي
    Objective 4: To achieve self-sufficiency in potable water. UN الهدف 4: تحقيق الاكتفاء الذاتي في المياه الصالحة للشرب
    The Government's goal was to achieve self-sufficiency in major foodstuffs by 2010. UN وهدف الحكومة هو تحقيق الاكتفاء الذاتي في الموارد الغذائية الرئيسية بحلول 2010.
    Timor-Leste was an agricultural nation with the potential to become self-sufficient. UN لقد كانت تيمور-ليشتي بلدا زراعيا لديه إمكانية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The Government has promised to work towards achieving self-sufficiency in rice production by 2010. UN وقد وعدت الحكومة بالعمل على تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأرز بحلول عام 2010.
    With additional investments, the Reserve could be financially self-sustaining by 2010 on the basis of such payments. UN وإذا توفرت للمحمية استثمارات إضافية، فسيكون بوسعها تحقيق الاكتفاء الذاتي في النواحي المالية، بحلول عام 2010، على أساس مثل هذه المدفوعات.
    17. Reiterates the importance of increasing, in a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector through training, mentoring and empowerment efforts, in order to accelerate progress towards the goal of self-sufficient and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; UN 17 - يشدد على أهمية القيام، في إطار شامل، بتعزيز القدرات الوظيفية والطابع المهني والمساءلة في القطاع الأمني الأفغاني عن طريق جهود التدريب والتوجيه والتمكين، بهدف تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ هدف تحقيق الاكتفاء الذاتي والتوازن العرقي في صفوف قوات الأمن الأفغانية التي توفر الأمن وتكفل سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    The Rice Action Programme (RAP) was launched as a government-wide action programme to attain self-sufficiency in rice production and to promote rice productivity and price stability over the long term. UN ٩٦٤- وشرع في تطبيق برنامج عملية اﻷرز بوصفه برنامجاً حكومياً يهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي في انتاج اﻷرز، وتعزيز انتاجية اﻷرز، وتحقيق استقرار اﻷسعار على اﻷجل الطويل.
    We plan to expand our reach and move toward self-sufficiency of the people we empower. UN ونعتزم توسيع نطاق أبحاثنا وإحراز التقدم نحو تحقيق الاكتفاء الذاتي للشعوب التي نعمل على تمكينها.
    Important strides have been made in this area, contributing to the realization of self-sufficiency and competition with imported produce. UN وقدت تحققت قفزة نوعية في هذا المجال، مما أسهم في تحقيق الاكتفاء الذاتي ومنافسة المنتجات المستوردة.
    According to the administering Power, both Departments are working closely to enable Pitcairn to reach self-sustainability. UN ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، فإن الوزارتين تعملان معا على نحو وثيق لتمكين بيتكيرن من تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Their impact is twofold: they encourage selfsufficiency but at the same time provide public support for exports. UN ولهذه المدفوعات أثر مزدوج حيث إنها تمكن من تحقيق الاكتفاء الذاتي وتمثل في الوقت ذاته مساعدة عامة للتصدير.
    Principles of verification and performance standards for minor equipment and consumables provided under selfsustainment UN مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي
    It had already achieved self-sufficiency in grain and sugar. However, it had been unable to export recent surpluses of grain owing to the above-mentioned political factors. UN وقد استطاع بالفعل تحقيق الاكتفاء الذاتي في الحبوب والسكر إلا أنه لم يستطع تصدير الفوائض التي تحققت مؤخرا في الحبوب بسبب العوامل السياسية المذكورة أعلاه.
    Mission Mercal, which was launched in 2003, is aimed at creating subsidized grocery stores through a State-run company called Mercal, to help communities to become selfsufficient by replacing food imports with products from local farmers, small businesses and cooperatives. UN وترمي المهمة ماركال التي أُطلقت في عام 2003، إلى إنشاء متاجر بقالة مدعومة من شركة تديرها الدولة تدعى ماركال، لمساعدة المجموعات المحلية على تحقيق الاكتفاء الذاتي من خلال الاستعاضة عن الواردات الغذائية بمنتوجات المزارعين المحليين، ومشاريع الأعمال الصغيرة والتعاونيات.
    Such practical skills are intended to help girls develop their abilities to be self-sufficient and to earn a livelihood. UN وتستهدف هذه المهارات العملية مساعدة الفتيات على تنمية قدراتهن لكي يتمكنّ من تحقيق الاكتفاء الذاتي وكسب الرزق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد