ويكيبيديا

    "تحقيق التحول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transformation
        
    • transformative
        
    • transition to a
        
    • achieving transition
        
    • making the transition
        
    • achieving the transition
        
    • accomplish a transition away
        
    41. Achieving structural transformation to take advantage of the forces of globalization is a particularly important avenue for resilience-building in those islands. UN 41 - وبعد تحقيق التحول الهيكلي للاستفادة من قوى العولمة وسيلة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبناء المرونة في تلك الجزر.
    Achieving the technological transformation that the world needs to meet the challenge of climate change will require substantial additional financial resources. UN ويستدعي تحقيق التحول التكنولوجي الذي يحتاجه العالم للتصدي للتحدي المتمثل في تغير المناخ توفير مزيد من الموارد المالية الكبيرة.
    They work at democratic transformation in order to increase the participation of people in the decision-making that shapes their lives. UN فهم يعملون على تحقيق التحول الديمقراطي بغية زيادة مشاركة الشعوب في صنع القرارات التي تؤتر على حياتهم.
    Let us work together in a constructive and transformative way. UN فلنعمل معا بطريقة بناءة تنطوي على إمكانية تحقيق التحول.
    OCHA will also lead work to strengthen other systems that monitor implementation of the transformative agenda. UN وسيتولى المكتب أيضا قيادة العمل الرامي إلى تعزيز النظم الأخرى التي ترصد تنفيذ خطة تحقيق التحول.
    Its annual report concerning adverse consequences of investment and trade with South Africa during the apartheid era was vital in strengthening the United Nations sanctions which contributed to the transition to a democratic and non—racist Government in that country. UN وكان لتقريرها السنوي بشأن العواقب السيئة للاستثمار في جنوب أفريقيا وللمتاجرة معها أثناء فترة الفصل العنصري أثراً حيوياً في تقوية جزاءات اﻷمم المتحدة التي أسهمت في تحقيق التحول إلى حكومة ديمقراطية ولا عنصرية في ذلك البلد.
    We are going to Freetown to help consolidate the peace and contribute to the transformation of our society. UN إننا سنذهب إلى فريتاون لﻹسهام في تعزيز السلام وفي تحقيق التحول في مجتمعنا.
    It is this assimilation of reforms into the thinking and behaviour of staff that will ultimately deliver the permanent institutional transformation that UNRWA seeks. UN وهذا الاستيعاب للإصلاحات في تفكير وسلوك الموظفين هو الذي سيؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق التحول المؤسسي الدائم الذي تسعى الأونروا إليه.
    Graduation from the least developed country category reflects a country's success in its development and in its ability to achieve a transformation of its economy. UN إن الخروج من فئة أقل البلدان نموا يعكس نجاح البلد في عملية التنمية وقدرته على تحقيق التحول في اقتصاده.
    This means that transformation cannot be achieved solely through the work of a central information and communications technology function that lacks the authority to enforce change. UN وهذا يعني أنه لا يمكن تحقيق التحول فقط من خلال وظيفة مركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تفتقر إلى سلطة فرض التغير.
    Structural transformation requires the process of creating new areas of activities and the shifting of resources from lower value-added and low productivity activities to higher value-added and high productivity activities. UN ويتطلب تحقيق التحول الهيكلي عملية لتهيئة مجالات جديدة للأنشطة وتحويل الموارد من أنشطة ذات قيمة مضافة أدنى وإنتاجية منخفضة إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى وإنتاجية مرتفعة.
    The private sector funds research and development initiatives, nurtures and supports innovation, promotes the adoption of new technologies and can contribute to structural transformation. UN ويمول القطاع الخاص مبادرات البحث والتطوير، ويغذي الابتكار ويعززه، ويساعد على اعتماد التكنولوجيات الجديدة، كما يمكن أن يساهم في تحقيق التحول الهيكلي.
    The achievement of sustainable structural transformation would require an incremental approach rather than a sudden shift. UN واعتُبر أن تحقيق التحول الهيكلي المستدام مسألة تتطلب نهجاً تدرُّجياً بدلاً من النقلة المفاجئة.
    The achievement of sustainable structural transformation would require an incremental approach rather than a sudden shift. UN واعتُبر أن تحقيق التحول الهيكلي المستدام مسألة تتطلب نهجاً تدرُّجياً بدلاً من النقلة المفاجئة.
    Responding to immediate security needs is critical to restoring confidence and often serves as an important entry point for broader institutional transformation. UN وتشكل تلبية الاحتياجات الأمنية العاجلة عاملا حاسما لاستعادة الثقة، وغالبا ما تكون منطلقا هاما صوب تحقيق التحول المؤسسي الأوسع نطاقا.
    OCHA will also participate in work to build an evidence base for assessing effectiveness of the transformative agenda. UN وسيشارك المكتب أيضا في العمل الرامي إلى بناء قاعدة أدلة من أجل تقييم فعالية خطة تحقيق التحول.
    OCHA will continue to assess the effectiveness of humanitarian response and the improvements that have resulted from initiatives under the transformative agenda. UN وسيواصل المكتب تقييم فعالية الاستجابة الإنسانية، والتحسينات التي نجمت عن المبادرات في إطار خطة تحقيق التحول.
    6. OCHA has played an instrumental role in facilitating the development of the transformative agenda. UN 6 - اضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور أساسي في تيسير خطة تحقيق التحول.
    131. In addition, the Higher Population Council developed a policy document on the demographic window of opportunity, which sets out policies for making the transition to a period of demographic opportunity. UN 131- كما عمل المجلس الأعلى للسكان على إعداد " وثيقة سياسات " الفرصة السكانية متضمنة سياسات تحقيق التحول الديمغرافي، والوصول إلى فترة الفرصة السكانية.
    However, considerable challenges remain in achieving transition to alternatives, particularly in Article 5 countries. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    But there are other lenses too, some of which are more opaque, from where we can also glimpse the nature of the challenges we face in making the transition. UN غير أن هناك مناظير أخرى أيضاً تتسم بقدر أكبر من الغموض، نستطيع من خلالها أن نلمح طبيعة التحديات التي نواجهها في تحقيق التحول.
    80. The Government had nevertheless encountered a number of social and economic obstacles to achieving the transition to democracy and realizing the objectives of the revolution to preserve the dignity of the individual and establish social justice. UN 80 - وأضافت أن الحكومة صادفت مع ذلك عددا من العقبات الاجتماعية والاقتصادية في تحقيق التحول إلى الديمقراطية وبلوغ أهداف الثورة الرامية إلى المحافظة على كرامة الأفراد وإقامة عدالة اجتماعية.
    During the session on artisanal and small-scale gold mining the working group heard an overview of the issues involved and ways to accomplish a transition away from mercury use in the sector; an overview of national strategic planning projects for the sector; and information on UNEP Global Mercury Partnership activities in the sector. UN 98 - استمع الفريق العامل في الجلسة المخصصة لتعدي الذهب الحرفي وضيق النطاق إلى لمحة عامة عن المسألة وعن سبل تحقيق التحول عن استعمال الزئبق في هذا القطاع؛ وإلى لمحة عن مشاريع التخطيط الاستراتيجي الوطني لهذا القطاع؛ وإلى معلومات عما تقوم به شراكة الزئبق العالمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطة في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد