Resource mobilization is a critical cross-cutting challenge that must be addressed if Africa is to make progress in these areas. | UN | كما تطرح تعبئة الموارد تحديا شاملا حاسما يجب التصدي له إذا أُريدَ لأفريقيا تحقيق التقدم في هذه المجالات. |
This allowed the Conference on Disarmament to make progress over the last two years. | UN | فقد أتاح لمؤتمر نزع السلاح تحقيق التقدم خلال العامين المنصرمين. |
We know from experience that setting targets and goals is useful in order to achieve progress. | UN | ونعلم من التجربة أن وضع مؤشرات وأهداف قياسية مفيد من أجل تحقيق التقدم. |
Civil society organizations were particularly active in those provinces, helping to promote the progress of that part of the country and ensure a life of dignity for its residents. | UN | وأضافت أن منظمات المجتمع المدني بشكل خاص تقوم بدور نشط في هذه الأقاليم للمساعدة في تحقيق التقدم في هذا الجزء من البلد وضمان الحياة الكريمة لسكانه. |
If we focus on achieving progress and true equality for women, we will achieve results in all the other MDGs. | UN | إنْ ركزنا على تحقيق التقدم والمساواة الحقيقية للمرأة، فسوف نحقق نتائج في جميع الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى. |
We see it as a landmark event in the process of making progress towards sustainable development objectives. | UN | ونعتبر ذلك حدثا تاريخيا في عملية تحقيق التقدم صوب أهداف التنمية المستدامة. |
And it remains the most realistic opportunity through which we can make the progress the international community has sought for more than a decade. | UN | ويظل الفرصة الأكثر واقعية التي يمكن من خلالها تحقيق التقدم الذي ما فتئ المجتمع الدولي يصبو إليه خلال أزيد من عقد. |
The European Commission had also been developing measures aimed at the economic advancement of the Turkish Cypriot community. | UN | وقال إن اللجنة الأوروبية قامت أيضا بوضع تدابير تستهدف تحقيق التقدم الاقتصادي بالنسبة لطائفة القبارصة الأتراك. |
The introduction of the Independent Monitoring Group as a mutual accountability mechanisms has helped to make progress in this area. | UN | وقد ساعد على تحقيق التقدم في هذا المجال إنشاء فريق الرصد المستقل بوصفه آلية للمساءلة المتبادلة. |
To that end, he vowed to act impartially in an open, transparent and all-inclusive manner to help delegations make progress on all three pillars of the Treaty. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أخذ على نفسه عهدا بالعمل بحياد بطريقة صريحة وشفافة وشاملة لمساعدة الوفود على تحقيق التقدم فيما يتعلق بجميع الأركان الثلاثة للمعاهدة. |
To that end, he vowed to act impartially in an open, transparent and all-inclusive manner to help delegations make progress on all three pillars of the Treaty. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أخذ على نفسه عهدا بالعمل بحياد بطريقة صريحة وشفافة وشاملة لمساعدة الوفود على تحقيق التقدم فيما يتعلق بجميع الأركان الثلاثة للمعاهدة. |
We see the need to maintain our spirit of cooperation and flexibility in order to achieve progress. | UN | ونحن نرى حاجة للحفاظ على روح التعاون والمرونة بغية تحقيق التقدم المنشود. |
I am sure you will carry the flame forward and that we will be able to achieve progress. | UN | وأنا متأكد من أنكم ستحملون المشعل إلى الأمام وسنتمكن من تحقيق التقدم المنشود. |
We must try to achieve progress and start working before the end of the second part of the CD's 1997 session. | UN | ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح. |
Bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations to promote the economic advancement and social progress of all peoples, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الداعية إلى العمل على تحقيق التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة، |
Bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations to promote the economic advancement and social progress of all peoples, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الداعية إلى العمل على تحقيق التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة، |
While that was a cultural process, the Convention was certainly an important factor in achieving progress. | UN | والواقع أن هذه العملية ثقافية الطابع ولكنها شكلت حتما عاملا هاما في تحقيق التقدم. |
The Security Council, too, has an important role to play in achieving progress in Iraq's reconstruction and in facilitating its transition to a fully representative Government. | UN | وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل. |
Indeed, we consider that this is absolutely crucial to making progress. | UN | والواقع، أننا نعتبر أن ذلك أمر ذو أهمية حاسمة من أجل تحقيق التقدم. |
Consequently, any deterioration of that process would impede the progress to which Palestinian women aspired. | UN | ولذلك فإن كل ابتعاد عن الهدف الذي تسعى إليه عملية السلام يعوق تحقيق التقدم الذي تتطلع إليه المرأة الفلسطينية. |
To that end, the Confederation and the cantons have created special institutions mandated to work towards the advancement of gender equality. | UN | وفي هذا الشأن، أنشأ الاتحاد والكانتونات مؤسسات توعية مهمتها تحقيق التقدم للمساواة بين المرأة والرجل. |
Paragraph 26 of the Platform recognizes the important role that non-governmental organizations play and the importance of working with them for progress. | UN | تسلم الفقرة ٢٦ من المنهاج بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، وبأهمية العمل معها من أجل تحقيق التقدم. |
The Consultative Meeting reportedly decided to convene a national conference of all interested Liberians to determine ways to advance the peace process. | UN | ودعا الاجتماع الاستشاري الى عقد مؤتمر وطني يضم جميع الليبيريين المعنيين من أجل الوقوف على سبل تحقيق التقدم في عملية السلم. |
advancing knowledge of the Earth and its environment | UN | تحقيق التقدم في المعرفة عن الأرض وبيئتها |
These measures must not increase countries' external debt burden, which remains one of the most serious obstacles to progress. | UN | ويجب ألا تؤدي هذه التدابير إلى زيادة عبء الديون الخارجية، التي تظل واحدة من أخطر العقبات أمام تحقيق التقدم. |
A dedicated Darfur Task Force for Children Affected by Armed Conflict has been established in order to take these priorities forward. | UN | وأُنشئت فرقة عمل مكرسة للأطفال المتضررين من النزاعات في دارفور من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات ذات الأولوية. |
Lack of progress had been exacerbated by slow growth of the world economy. | UN | ومما زاد في حدة عدم تحقيق التقدم تباطؤ النمو في الاقتصاد العالمي. |
He played a pivotal role in bringing about advances in the peace process, and his low-profile involvement contributed to the Camp David agreements. | UN | لقد اضطلع بدور محوري في تحقيق التقدم في عملية السلام، ومشاركته بعيدا عن اﻷضواء أسهمت في التوصل إلى اتفاقات كامب ديفيد. |