ويكيبيديا

    "تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • realization of social and economic development
        
    • achieve social and economic development
        
    • the socio-economic development
        
    • socioeconomic development
        
    • achieve socio-economic development
        
    • the social and economic development of
        
    • achieving social and economic development
        
    • for socio-economic development
        
    • for sustainable socio-economic development
        
    • for social and economic development
        
    • to social and economic development
        
    They called upon all countries to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law, the Charter of the United Nations and enlightened regionalism and globalism that created obstacles to trade relations among States and thereby impeded the full realization of social and economic development. UN وناشدوا جميع البلدان أن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة والنزعة الاقليمية والعالمية المستنيرة، وتقيم حواجز أمام العلاقات التجارية فيما بين البلدان، وتعرقل بذلك تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل كامل.
    64. The Forum recognizes the importance of the Millennium Development Goals in the realization of social and economic development for indigenous peoples, and therefore calls upon United Nations agencies, funds and programmes to work in collaboration with indigenous peoples to achieve such objectives. UN 64 - والمنتدى يعترف بأهمية الغايات الإنمائية للألفية في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية، وعلى ذلك يطالب وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بالعمل بالتعاون مع الشعوب الأصلية على تحقيق هذه الأهداف.
    The necessity to achieve social and economic development in an integrated way is very important for the achievement of the MDGs. UN وإن ضرورة تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة لأمر مهم جدا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Kazakhstan also intends to enhance cooperation with the United Nations system with a view to ensuring the socio-economic development of Central Asia. UN كذلك، تعتزم كازاخستان تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في آسيا الوسطى.
    The NGO representative stated that technology is the key to socioeconomic development. UN ذكر ممثل المنظمة غير الحكومية أن التكنولوجيا عامل رئيسي في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    26. Cuba recognized Lebanon's efforts to achieve socio-economic development which had been hampered by invasions and aggressions causing loss of life and property on a large scale. UN 26- ونوهت كوبا بجهود لبنان في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي أعاقتها الاحتياجات والاعتداءات وما خلفته من خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    This cooperation is unquestionably key to the social and economic development of the Netherlands Antilles. UN وهذا التعاون هو بلا شك مفتاح النجاح في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جزر الأنتيل الهولندية.
    Each country has the primary responsibility to generate its ways and means for achieving social and economic development. UN وتقع على عاتق كل بلد المسؤولية الرئيسية عن إيجاد السبل والوسائل التي تعينه على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Expressing grave concern that, in some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the wellbeing of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية التي تلحق بحالة الطفل في بعض البلدان من جراء اتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية على نحو تام وتحول دون رفاه السكان في البلدان المتضررة وتترتب عليها عواقب خاصة بالنسبة إلى النساء والأطفال، بمن فيهم المراهقون،
    18. In some countries, the advancement of women is adversely affected by unilateral measures at variance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and jeopardize the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children. UN 18 - وفي بعض البلدان، يتأثر النهوض بالمرأة بشكل سلبي بسبب التدابير المتخذة من جانب واحد والتي لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة مما يضع العراقيل أمام العلاقات التجارية بين البلدان، ويحول دون تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل كامل ويؤثر على رفاهية السكان في البلدان المعنية، مما يتسبب بنتائج تؤثر بخاصة على النساء والأطفال.
    18. In some countries, advancement of women is adversely affected by unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children. UN 18 - وفي بعض البلدان، يتأثر النهوض بالمرأة بشكل سلبي بسبب التدابير المتخذة من جانب واحد والتي لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة مما يضع العراقيل أمام العلاقات التجارية بين البلدان، ويحول دون تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل كامل ويؤثر على رفاهية السكان في البلدان المعنية، مما يتسبب بنتائج تؤثر بخاصة على النساء والأطفال.
    Gender inequality affects 50 per cent of the world's population and is an issue cutting across efforts to achieve social and economic development. UN إن المساواة بين الجنسين تؤثر في نسبة 50 في المائة من سكان العالم، وهي مسألة تدخل في نطاق الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    More Governments and concerned parties should work with UNCTAD to achieve social and economic development in the Palestinian areas. UN وينبغي للمزيد من الحكومات والأطراف المعنية أن تعمل مع الأونكتاد على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الفلسطينية.
    More Governments and concerned parties should work with UNCTAD to achieve social and economic development in the Palestinian areas. UN وينبغي للمزيد من الحكومات والأطراف المعنية أن تعمل مع الأونكتاد على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الفلسطينية.
    Such initiatives must take fully into account the socio-economic development and survival of small island developing States. UN وينبغي لهذه المبادرات أن تراعي بالكامل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية وبقاءها.
    The Government also issued many documents to guide the implementation of laws in line with the socio-economic development of the country. UN وأصدرت الحكومة أيضاً العديد من الصكوك للاسترشاد بها في تنفيذ القوانين بما يتماشى مع تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    In keeping with this commitment, India has taken several important initiatives in recent times that are particularly aimed at socioeconomic development and empowerment. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، اتخذت الهند عدة مبادرات هامة في الآونة الأخيرة، ترمي بوجه خاص إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمكين.
    Both these changes will reflect positively on the potential for sustainable socioeconomic development in mining areas. UN وسيكون لكل هذه التغييرات انعكاس إيجابي على إمكانية تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في مناطق التعدين.
    We strongly urge the development partners to fulfil their commitments, particularly made for Least Developed Countries in the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields so as to allow Least Developed Countries to achieve socio-economic development and beneficially integrate into the global economy. UN 12 - نحث بقوة الشركاء الإنمائيين على الوفاء بالتزاماتهم، لا سيما ما تعهدوا به فيما يخص أقل البلدان نموا، في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بحيث يتسنى لأقل البلدان نموا تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والاندماج على نحو مفيد في الاقتصاد العالمي.
    The main task was the social and economic development of the Palestinian people, in which connection India would continue to provide support for the movement towards self-rule and self-government. UN وقال إن المهمة الرئيسية تتمثل في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني وأن الهند ستواصل في هذا الصدد تقديم الدعم من أجل التحرك نحو الحكم الذاتي والحكومة الذاتية.
    They are the ones who face the most serious difficulties in achieving social and economic development. UN فهم الذيـن يواجهــون أشد الصعاب في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The workshops, conferences and symposia were held to promote international understanding of the usefulness of space science and technology for socio-economic development. UN وعُقدت حلقات عمل ومؤتمرات وندوات لتحسين الإدراك على الصعيد الدولي لفائدة علوم وتكنولوجيا الفضاء في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    " 4. Invites Governments and international organizations, in partnership with cooperatives and cooperative organizations, to consider developing a road map or plan of action for the promotion of cooperatives for sustainable socio-economic development beyond the International Year of Cooperatives and to submit it to the General Assembly at its sixty-seventh session so as to ensure a focused and effective follow-up to the activities of the Year " ; UN " 4 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، بالاشتراك مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، بالنظر في وضع خارطة طريق أو خطة عمل لتعزيز تعاونيات تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في فترة ما بعد إحياء السنة الدولية للتعاونيات، وتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين من أجل ضمان إجراء متابعة مركَّزة وفعّالة لأنشطة السنة الدولية " ؛
    The global economic recession, volatile food and energy prices, and climate change had weakened the prospects for social and economic development. UN وأضافت أن الانحسار الاقتصادي العالمي والتقلب في أسعار الأغذية والطاقة وتغيُّر المناخ عوامل أضعفت من إمكانات تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Those goals were themselves vital steps on the road to social and economic development, peace and security. UN وأن هذه الأهداف نفسها كانت خطوات جوهرية في طريق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد