ويكيبيديا

    "تحقيق السلامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • safety
        
    • integrity
        
    The framework will enhance the effectiveness of the United Nations police in peace operations by promoting a more consistent, harmonized approach to the provision of public safety, police reform and support to host State police services. UN وسيعزز الإطار من فعالية شرطة الأمم المتحدة في عمليات السلام عن طريق تعزيز اتباع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً في تحقيق السلامة العامة وإصلاح قطاع الشرطة وتقديم الدعم إلى دوائر الشرطة بالدول المضيفة.
    :: Maximization of safety of immunization injections in all UNICEF-assisted countries; UN :: تحقيق السلامة المثلى لحقن التحصين في جميع البلدان التي تتلقى مساعدة اليونيسيف؛
    The objectives of the report are to increase and sustain funding for road safety efforts over a 10-year period and to increase earmarked investment in road safety within road infrastructure projects. UN وتتمثل أهداف التقرير في زيادة التمويل المقدم لجهود تحقيق السلامة على الطرق ومواصلته لمدة عشر سنوات وزيادة الاستثمارات المخصصة لتحقيق السلامة على الطرق ضمن مشاريع الهياكل الأساسية للطرق.
    We note from the report that initiatives have been envisaged to assist developing countries on road safety, including by the World Bank. UN ونلاحظ من التقرير أن هناك مبادرة مُتصورة لمساعدة البلدان النامية بشأن تحقيق السلامة على الطرق، تشمل البنك الدولي.
    integrity, confidence and transparency could not be achieved without a system of judicial oversight. UN وليس من الممكن تحقيق السلامة والثقة والشفافية بدون نظام للاشراف القضائي.
    There is an enormous amount of road safety activity around the world and a great deal of accumulated knowledge to draw upon. UN فهناك في العالم قدر هائل من أنشطة تحقيق السلامة على الطرق وقدر كبير من المعرفة المتراكمة للاستفادة منها.
    The efficient coordination of chemical safety endeavours by all participatory and concerned sectors is a prerequisite for successful results at the national level. UN يعتبر التنسيق الفعال لمساعي تحقيق السلامة الكيميائية من جانب جميع المشاركين والقطاعات المعنية مطلباً أساسياً لتحقيق نتائج ناجحة على المستوى القطري.
    Maximize safety of injections. UN الهدف 2: تحقيق السلامة المُثلى لحُقَن التحصين
    It was triggered by the Critical Issues Forum for high-school students, and focused on nuclear safety and security. UN ومما حفّز على تقديـمها منتدى القضايا الحاسمة الأهمية لطلاب المدارس الثانوية، وركزت على تحقيق السلامة والأمن النوويين.
    That accident appears to have sharpened safety consciousness worldwide. UN ويبدو أن هـذا الحادث قد زاد من حدة الوعي بضرورة تحقيق السلامة على النطاق العالمي.
    What we see today is the `dis-education'of childhood because of violence and pornography, and because of the lack of a structure of values and principles that lead to personal safety, given the challenges of a world in constant transformation. UN فما نشهده اليوم هو ' تجهيل` الأطفال بسبب العنف والمواد الإباحية، وبسبب عدم وجود هيكل قيم ومبادئ تؤدي إلى تحقيق السلامة الشخصية، في ضوء التحديات التي يفرضها عالم في حالة تحول مستمر.
    Financing at the country level has now commenced with stand-alone activities and through complementing new and existing multilateral development bank projects targeting road safety. UN وبدأ التمويل على المستوى القطري الآن بالأنشطة المستقلة وعن طريق تكميل المشاريع المصرفية الإنمائية المتعددة الأطراف، الجديد منها والقائم من قبل، التي تهدف إلى تحقيق السلامة على الطرق.
    Furthermore, there has been some progress made towards consolidating the process whereby funds targeted at road safety efforts are distributed, as exemplified by the creation of the Global Road safety Facility. UN وأحرز فضلا عن ذلك بعض التقدم نحو توحيد العملية التي يتم فيها توزيع الأموال الموجهة نحو جهود تحقيق السلامة على الطرق، كما يدل على ذلك إنشاء المرفق العالمي للسلامة على الطرق.
    Therefore safety for motorcyclists through helmet-wearing has been considered a policy issue of top priority by the Vietnamese Government. UN ولذلك تم اعتبار تحقيق السلامة لراكبي الدراجات النارية من خلال ارتداء الخوذة مسألة سياسية ذات أولوية قصوى للحكومة الفييتنامية.
    Achieving genuine workplace safety and protecting the lives and health of workers are important aims and basic premises in the realization of a comfortable society for all. UN ويعتبر تحقيق السلامة الحقيقية في العمل وحفظ حياة العمال وصحتهم من الأهداف الهامة والمنطلقات الأساسية في سبيل إيجاد مجتمع يتمتع فيه الجميع بالرفاهية.
    The staffing of the safety and Security Section will cover the management of safety and security for the entire mission, including fire safety and implementation of the security plan for the Mission. UN وسيوفر تزويد قسم السلامة والأمن بالموظفين، تحقيق السلامة والأمن للبعثة برمتها، بما في ذلك السلامة من الحرائق، وتنفيذ خطط الأمن للبعثة.
    In that regard, my country has incorporated several new elements in its effort to achieve road safety as part of an approach that brings together various perspectives, policies, strategies, resources and expertise. UN وفي ذلك الصدد، أدخل بلدي عدة عناصر جديدة في جهود تحقيق السلامة على الطرق في نهج يجمع بين مجموعة من النظريات، والسياسات، والاستراتيجيات، والموارد والخبرات.
    The IAEA has also made great contributions in its efforts to ensure nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, thus helping to minimize risks to life, health and the environment. UN كما أنها قدمت اسهامات كبيرة في جهودها الرامية إلى تحقيق السلامة النووية والحماية من الاشعاعات وإدارة النفايات المشعة، وبذلك ساعدت في خفض المخاطر الموجهة للحياة والصحة والبيئة إلى الحد اﻷدنــى.
    7. Further increase public awareness on ecological issues for the long-term safety of the Black Sea environment. UN 7 - مواصلة زيادة الوعي العام بالقضايا الإيكولوجية من أجل تحقيق السلامة على المدى الطويل في بيئة البحر الأسود؛
    Indeed, since then the actions to fight violence against women ceased to be restricted to public safety, justice and social assistance and started to involve different sectors of the State. UN والواقع أن الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة لم تعد تقتصر على تحقيق السلامة العامة وإقرار العدالة وتقديم المساعدة الاجتماعية وبدأت تُشرِك مختلف قطاعات الدولة.
    4. In Mali, significant steps were taken towards the re-establishment of constitutional order and territorial integrity. UN 4 - في مالي، اتُّخذت خطوات مهمة نحو إعادة إرساء دعائم النظام الدستوري وإعادة تحقيق السلامة الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد