In this context, AS further developed the results-based budgeting framework aimed at enhancing transparency in the use of resources and demonstrating the achievement of expected results. | UN | وفي هذا السياق، واصل برنامج الخدمات الإدارية تطوير إطار الميزنة القائمة على النتائج الرامي إلى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد وإثبات تحقيق النتائج المتوقعة. |
Accountability is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. | UN | المساءلة لا تستند إلى تقييم درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب بل تستند أيضاً إلى تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسة مثلاً من خلال آلية التغذية المرتدة على نطاق 360 درجة. |
I propose to supplement the comprehensive biennial programme performance report with an interim report on the progress made by the Secretariat towards achievement of expected results at the end of the first year of each biennium. | UN | وأقترح تكميل تقرير الأداء البرنامجي الشامل لفترة السنتين بتقرير مؤقت عن التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة صوب تحقيق النتائج المتوقعة بنهاية السنة الأولى من كل فترة من فترات سنتين. |
While the initial steps taken by the Government to implement the Peace, Security and Cooperation Framework are commendable, a significant and sustained effort on its part would be required to achieve the expected results. | UN | ولئن كانت الحكومة قد اتخذت خطوات أولية من أجل تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون تستحق الثناء، فإن عليها بذل جهود كبيرة ومتواصلة من أجل تحقيق النتائج المتوقعة. |
Unfortunately, no significant progress was made through the mechanisms of the executive committees in achieving the expected results. | UN | ومع الأسف، لم يحرز تقدم كبير عبر آليات اللجان التنفيذية في مجال تحقيق النتائج المتوقعة. |
However, the Committee is of the opinion that there is room for further improvement, particularly as regards distinct information on link with specific programmes of work or activities, which should allow assessment of the cost effectiveness and degree of achievement of expected results. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن هناك مجالا لمزيد من التحسين، وخاصة في ما يتعلق بمعلومات محددة عن وجود صلة لذلك ببرامج عمل محددة أو أنشطة محددة، وهو ما ينبغي أن يسمح بتقييم الفعالية من حيث التكاليف ومقدار تحقيق النتائج المتوقعة. |
15. In terms of specific action and in order to enable more performance-informed decision-making by Member States, the Secretary-General proposes to supplement the comprehensive biennial programme performance report with an interim report on the progress made by the Secretariat towards achievement of expected results at the end of the first year of each biennium. | UN | 15 - وعلى سبيل الإجراءات المحددة وتمكيناً للدول الأعضاء من الاستناد بقدر أكبر إلى الأداء في اتخاذ القرارات، يقترح الأمين العام تكميل تقرير الأداء البرنامجي الشامل لفترة السنتين بتقرير مؤقت عن التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة صوب تحقيق النتائج المتوقعة بنهاية السنة الأولى من كل فترة من فترات سنتين. |
However, the Committee is of the opinion that there is room for further improvement, particularly as regards to distinct information on link with specific programmes of work or activities, which should allow assessing the cost effectiveness and degree of achievement of expected results. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن هناك مجالا لمزيد من التحسين، وخاصة في ما يتعلق بمعلومات محددة عن وجود صلة لذلك ببرامج عمل محددة أو أنشطة محددة، وهو ما ينبغي أن يسمح بتقييم الفعالية من حيث التكاليف ومقدار تحقيق النتائج المتوقعة. |
Accountability for the use of human resources is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. | UN | المساءلة عن استخدام الموارد البشرية لا تستند إلى تقييم درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب بل تستند أيضا إلى تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسة مثلا من خلال آلية التغذية المرتدة عن نطاق 360 درجة. |
79. Notwithstanding these challenges, by fully embedding results-based management throughout the Secretariat, the Organization will be able to demonstrate how its activities lead to the achievement of expected results and improve its performance management. | UN | 79 - وبالرغم من هذين التحديين، سيصبح بإمكان المنظمة، من خلال إرساء الإدارة القائمة على النتائج بصورة كاملة على نطاق الأمانة العامة، أن تبين كيف تؤدي الأنشطة التي تضطلع بها إلى تحقيق النتائج المتوقعة وتحسين إدارتها للأداء. |
Among programmes inspected so far, between 11 and 44 per cent of data that programmes needed to collect to measure their indicators of achievement and assess their achievement of expected results was not correctly identified. | UN | ولم يحدد بشكل سليم ما بين 11 و 44 في المائة من البرامج التي خضعت للتفتيش حتى الآن البيانات اللازمة لقياس مؤشرات إنجازها وتقييم تحقيق النتائج المتوقعة(). |
Of course, we can only achieve the expected results and help the Conference make progress in dealing with the tasks before it if we have the political will. | UN | ولا يمكننا بالطبع تحقيق النتائج المتوقعة ومساعدة المؤتمر على إحراز تقدم في القيام بالمهام المنوطة به إلا إذا كنا مسلحين بالإرادة السياسية. |
Unfortunately, no significant progress was made through the mechanisms of the executive committees in achieving the expected results. | UN | ومع الأسف، لم يحرز تقدم كبير عبر آليات اللجان التنفيذية في مجال تحقيق النتائج المتوقعة. |
The focus of the subprogramme is to meet the expected outcomes of the Hyogo Framework for Action, by increasing all stakeholders' political, technical and financial commitment to achieve its objectives. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي على تحقيق النتائج المتوقعة من إطار عمل هيوغو، وذلك بزيادة الالتزام السياسي والتقني والمالي لجميع أصحاب المصلحة بتحقيق أهدافه. |
The focus of the subprogramme is to reach the expected outcomes of the Hyogo Framework for Action, by increasing all stakeholders' political, technical and financial commitment to achieve its objectives. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على تحقيق النتائج المتوقعة من إطار عمل هيوغو، عن طريق تعزيز الالتزام السياسي والفني والمالي لجميع الجهات المعنية بتحقيق أهدافه. |
Requirements would also provide for mandatory self-assessment involving measurement of whether the programme is on track in achieving the results expected as proposed in the context of the logical frameworks approved for 2014-2015. | UN | وستغطي الاحتياجات أيضا إجراء التقييمات الذاتية الإلزامية التي تتضمن تقدير ما إذا كان البرنامج ماضياً في الاتجاه السليم نحو تحقيق النتائج المتوقعة على النحو المقترح في سياق الأطر المنطقية المعتمدة للفترة 2014-2015. |
A. Strategic presentations on how UNHCR is addressing current challenges in order to achieve the results anticipated in its global strategic priorities for 2011 3.28 3 | UN | ألف - العروض الاستراتيجية بشأن كيفية تصدي المفوضية للتحديات القائمة بغية تحقيق النتائج المتوقعة في أولويتها الاستراتيجية العالمية لعام 2011 3-28 3 |
Programme managers, particularly in the wake of the introduction of results-based budgeting and results-based management, are required to be more critical of the kind of products and services they intend to deliver by selecting the kind and mix of outputs that will contribute more effectively to the expected results. | UN | فمديرو البرامج، لا سيما في أعقاب اعتماد الميزنة على أساس النتائج والإدارة على أساس النتائج، مطلوب منهم أن يكونوا أكثر حصافة بالنسبة لنوع المنتجات والخدمات التي ينوون تأمينها باختيار نواتج يمكن أن تسهم من حيث نوعها وتشكيلتها إسهاما أكثر فاعلية في تحقيق النتائج المتوقعة. |
In this sense, good governance means the same as a governance process which proves to be respectful of the rule of law and democratic institutions and to be technically competent to produce the expected results of public value. | UN | وبهذا المفهوم، يكون للحكم الرشيد نفس معنى عملية للحوكمة تثْبتُ بأنها تحترم سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية، وبأنها ذات كفاءة تقنية تمكنها من تحقيق النتائج المتوقعة التي لها قيمة عامة. |
22. Some of the criminal justice measures introduced in developed countries have failed to produce the results expected. | UN | ٢٢- وقد أخفقت بعض تدابير العدالة الجنائية التي اعتمدت في البلدان المتقدمة في تحقيق النتائج المتوقعة. |
This will include an analysis of trends and the achievement of expected outcomes in the later stage of implementation of The Strategy, which will be instrumental for Parties in deciding upon the next steps after 2018. | UN | وسيشمل ذلك تحليلاً للاتجاهات ولمدى تحقيق النتائج المتوقعة في مرحلة لاحقة من تنفيذ الاستراتيجية، وهو ما سيكون أساسياً للأطراف في اتخاذ قرارات بشأن الخطوات المقبلة بعد 2018. |
Also at the same session, the General Assembly stressed that results-based management is a central management tool for improving performance and ensuring the achievement of the expected results based on mandates provided by Member States. | UN | وفي الدورة نفسها أيضا، أكدت الجمعية العامة أن الإدارة القائمة على النتائج أداة أساسية من أدوات الإدارة لتحسين الأداء وضمان تحقيق النتائج المتوقعة على أساس التكليفات الصادرة عن الدول الأعضاء. |