ويكيبيديا

    "تحقيق الوحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieve unity
        
    • for unity
        
    • achieving unity
        
    • bring about a unified
        
    • united
        
    • of unity
        
    • unity and
        
    • the unity
        
    • towards unity
        
    • achievement of unification
        
    In that way, we can achieve unity in action, as together we worked to prepare for the Monterrey Summit and its Consensus. UN بتلك الطريقة، يمكننا تحقيق الوحدة في العمل، كما عملنا معا للتحضير لمؤتمر قمة مونتيري وتوافق آرائه.
    Myanmar places the highest priority on national reconciliation to achieve unity among its 135 national races. UN وتولي ميانمار أعلى الأولوية للمصالحة الوطنية من أجل تحقيق الوحدة فيما بين أعراقها الوطنية البالغ عددها 135 عرقا.
    Australia has also provided assistance to the Solomon Islands Women for unity, Peace and Prosperity. UN كما قدمت أستراليا مساعدة للمرأة في جزر سليمان من أجل تحقيق الوحدة والسلام والرخاء.
    She highlighted the meetings, conferences and struggles of the indigenous peoples in the course of 1993, which had made for unity with regard to values and aspirations. UN وألقت الضوء على اجتماعات ومؤتمرات وكفاح السكان اﻷصليين خلال عام ٣٩٩١، مما أتاح تحقيق الوحدة فيما يتعلق بالقيم والتطلعات.
    India had set an example of how to manage the vexed question of achieving unity in diversity. UN فقد قدمت الهند نموذجاً لكيفية تناول المسألة المعقدة المتمثلة في تحقيق الوحدة في ظل التنوع.
    The Council and the representatives of the parties reaffirm their determination to bring about a unified, stable, democratic and prosperous country. They agree that since their last meeting real progress has been made towards these objectives but that there is still much to be done. UN ويؤكد المجلس وممثلو اﻷطراف من جديد تصميمهم على تحقيق الوحدة والاستقرار والديمقراطية والرخاء في البلد، وهم متفقون على أنه قد جرى إحراز تقدم حقيقي منذ اجتماعهم اﻷخير في اتجاه تحقيق هذه اﻷهداف، غير أنه لا تزال هناك أعمال كثيرة تحتاج إلى إنجاز.
    This phenomenon has a serious adverse effect on our ability to achieve unity at the continental level in Africa for the peaceful resolution of conflicts. UN وهذه الظاهرة لها تأثير عكسي على قدرتنا على تحقيق الوحدة على المستوى القاري في افريقيا لحل النزاعات بالطرق السلمية.
    We must achieve unity in action so that financing for development, particularly in developing countries, could actually be a living instrument for poverty eradication and sustainable development. UN علينا تحقيق الوحدة في العمل حتى يصبح تمويل التنمية، خصوصا في البلدان النامية، بالفعل وسيلة فاعلة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The persistence of conflicts in Africa seriously affects the continent's opportunities for development and hampers its efforts to achieve unity. UN إن استمرار وجود الصراعات في أفريقيا يضر بدرجة كبيرة بفرص القارة من أجل تحقيق التنمية ويعوق جهودها الرامية إلى تحقيق الوحدة.
    The Democratic Republic of the Congo would like the international community to support the Congolese people in their efforts to achieve unity and peace, contrary to the aims of the aggressors. UN وترجو جمهورية الكونغو الديمقراطية من المجتمع الدولي دعم شعب الكونغو في جهوده الرامية إلى تحقيق الوحدة والسلام، على عكس نوايا المعتدين.
    The statutes of the Movement, adopted together with States in the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, affirm the desire for unity, harmony and coordination among the components of the Movement. UN ويؤكد النظام اﻷساسي للحركة الذي اعتمد مع الدول في المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، الرغبة في تحقيق الوحدة والانسجام والتنسيق بين مكونات الحركة.
    This consideration and search for unity among peoples has become of paramount importance in these turbulent times, these times of crisis and major challenges, times in which we are becoming aware that our world is on the brink of inevitable disaster, of global crisis, a world emergency that could be described in the following ways. UN حيث أصبح النظر في تحقيق الوحدة بين الشعوب والسعي إليه يكتسي بأهمية قصوى في هذه الأوقات المضطربة، هذه الأوقات التي تعج بالأزمات والتحديات الكبيرة، الأوقات التي أصبحنا ندرك خلالها أن عالمنا على حافة كارثة لا مفر منها وهي أزمة عالمية وحالة طارئة يمر بها العالم ويمكن وصفها بالطرق التالية.
    While Member States had the right to defend their values and principles, it was important to remember the need for unity in diversity. UN وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء لها الحق في حماية قيمها ومبادئها ولكن في الوقت نفسه من المهم أن نتذكر ضرورة تحقيق الوحدة في ظل التنوّع.
    India had set an example of how to manage the vexed question of achieving unity in diversity. UN فقد قدمت الهند نموذجاً لكيفية تناول المسألة المعقدة المتمثلة في تحقيق الوحدة في ظل التنوع.
    It is through such constructive dialogue that consensus on values and norms can lead to a convergence of action in achieving unity within diversity. UN فمن خلال هذا الحوار البنّاء يمكن أن يسفر توافق الآراء بشأن القيم والمعايير عن تلاقي الإجراءات الرامية إلى تحقيق الوحدة ضمن التنوع.
    This is critical for diffusing the adverse impact of religious extremism on women's human rights and in achieving unity within diversity based on respect for the human rights of each individual; UN وهذا أمر حاسم الأهمية في التعريف على نطاق واسع بالأثر الضار للتطرف الديني على حقوق الإنسان للمرأة وفي تحقيق الوحدة في إطار التنوع استناداً إلى احترام حقوق الإنسان لكل فرد؛
    The Council and the representatives of the parties reaffirm their determination to bring about a unified, stable, democratic and prosperous country. They agree that since their last meeting real progress has been made towards these objectives but that there is still much to be done. UN ويؤكد المجلس وممثلو اﻷطراف من جديد تصميمهم على تحقيق الوحدة والاستقرار والديمقراطية والرخاء في البلد، وهم متفقون على أنه قد جرى إحراز تقدم حقيقي منذ اجتماعهم اﻷخير في اتجاه تحقيق هذه اﻷهداف، غير أنه لا تزال هناك أعمال كثيرة تحتاج إلى إنجاز.
    I say this to illustrate how we began at the bottom to build a new Bolivia that would be united and where there would be equality and dignity. UN أذكر كل هذا لأُبيّن كيف بدأنا من القاعدة عملية بناء بوليفيا قادرة على تحقيق الوحدة المساواة والكرامة.
    Some members stated that the prospect of unity remained a realistic prospect. UN وذكر بعض الأعضاء أن احتمال تحقيق الوحدة لا يزال احتمالا واقعيا.
    Relations between north and south in any case should be relations for national unity and reunification. UN والعلاقات بين الشمال والجنوب ينبغي في أية حال أن تقوم من أجل تحقيق الوحدة الوطنية وإعادة التوحيد.
    Belize accepts with pride and humility the invitation so kindly extended to us to share our vision of how we should address the great challenges of the day and how we can achieve the unity we need in order to do so effectively. UN وتقبل بليز بكل فخر وتواضع الدعوة الكريمة الموجهة إلينا لتشاطر رؤيتنا إزاء كيفية معالجة التحديات الكبرى في عصرنا وكيفية تحقيق الوحدة التي نحتاج إليها من أجل القيام بذلك على نحو فعال.
    There are also concerns that such solutions run the inherent risk of encouraging a sense of difference and, instead of helping a country work towards unity, only serve to make it permanently divided. UN وهناك أيضاً مخاوف من أن تنطوي هذه الحلول على احتمال تشجيع الإحساس بالاختلاف، وأن تعمل فقط على تكريس انقسام البلد بشكل دائم بدلا من عن مساعدته على السعي نحو تحقيق الوحدة.
    Notwithstanding the political will to promote the enjoyment of human rights, Yemen encountered a variety of problems, including the political unrest which followed shortly after the achievement of unification and led to fighting orchestrated by a group who wanted to return Yemen to the era when it was divided into two parts with a view to achieving its retreat from democracy and reinstating the totalitarian system of that era. UN فبالقدر الذي توفرت فيه إرادة سياسية لتعزيز التمتع بحقوق الإنسان إلا أن اليمن واجهت مشاكل متعددة منها الاضطراب السياسي الذي أعقب تحقيق الوحدة بفترة وجيزة وأفضى إلى حرب قادتها مجموعة أرادت العودة باليمن إلى عهد التشطير والنكوص به عن الديمقراطية، والعودة إلى النظام الشمولي الشطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد