The road map was aimed at ending all violence, military attacks and acts of terror as well as achieving a final settlement based on a two-State solution by 2005. | UN | وذكر أن خريطة الطريق تهدف إلى إنهاء جميع أعمال العنف والهجمات العسكرية وأعمال الإرهاب وكذلك تحقيق تسوية نهائية على أساس قيام دولتين بحلول عام 2005. |
At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وهي تخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تقول إن عملية التحليق هذه تزيد من التوتر السياسي في هذه الجزيرة وتنال من الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
At the same time, they are in contravention of the provisions of repeated resolutions of the Security Council on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | كما تخالف، في الوقت ذاته، أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتكررة بشأن قبرص، التي تنص على أن عمليات الطيران هذه تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة، وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
Expressing the urgent need for the resumption of negotiations within the Middle East peace process on its agreed basis and towards the speedy achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides, | UN | وإذ يعرب عن الحاجة الماسة إلى استئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، وفق أساسها المتفق عليها، بهدف تحقيق تسوية نهائية سريعة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، |
22. In that connection, Algeria, which had spared no effort to achieve a final settlement of the conflict between two brother countries, appealed for sincere and honest implementation of the provisions of the settlement plan, the Houston agreements and the agreement endorsed by the Security Council in May 1999. | UN | 22 - وقال إن الجزائر، التي لم تأل جهدا في سبيل تحقيق تسوية نهائية لهذا النزاع بين البلدين الشقيقين، تدعو في هذا الصدد إلى تطبيق ما تنص عليه خطة التسوية واتفاقات هيوستن، والاتفاق الذي باركه مجلس الأمن في أيار/مايو هذا العام، بروح الإخلاص وحسن الجوار. |
At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنها تتنافى وأحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تشير الى أن تلك التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية. |
The resolutions state, inter alia, that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وتنص تلك القرارات، في جملة أمور، على أن تلك التحليقات تزيـــد من حــــدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية. |
Only an end to the heinous campaign of Palestinian terrorism, with its terrible cost in Israeli and Palestinian lives, can restore our hope of achieving a final settlement, one that will provide for the national aspirations of the Palestinian people while ensuring peace and security for Israel. | UN | ولا يمكن أن نستعيد الأمل في تحقيق تسوية نهائية تلبي الطموحات الوطنية للشعب الفلسطيني وتكفل في الوقت نفسه السلم والأمن لإسرائيل إلا بوضع حد لهذه الحملة الشائنة، حملة الإرهاب الفلسطيني وما يُكلِّفه من ثمن باهظ من الأرواح البشرية الإسرائيلية والفلسطينية. |
These Turkish actions heighten tension in Cyprus and are in contravention of the provisions of repeated Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وتزيد هذه اﻹجراءات التركية من حدة التوتر في قبرص وتتعارض مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتكررة بشأن قبرص، والتي تنص على أن الرحلات الجوية من هذا القبيل تزيد من حدة التوتــر السياسـي في الجزيرة، كما تقوض الجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية نهائية. |
These Turkish actions heighten tension in Cyprus and are in contravention of the provisions of repeated Security Council resolution on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وهذه اﻷعمال التركية تؤدي إلى زيادة حدة التوتر في قبرص وتتعارض مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتكررة بشأن قبرص التي تذكر أن تحليقات من هذا القبيل تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules, and at the same time are in contravention to the provisions of Security Council resolutions on Cyprus, in which the Council states that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وحسبما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عملية الاقتحام غير المصرح بها هذه لمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إنما تُعد انتهاكا لقواعد المرور الجوي الدولي، وهي في الوقت نفسه تتنافى مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، والتي أعلن فيها المجلس أن عمليات التحليق هذه تزيد من حدة التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وحسبما ذكرت في رسائلي السابقة تُعد هذه التدخلات غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا انتهاكا للقواعد الدولية للملاحة الجوية وتناقض في الوقت نفسه، أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن هذه التحليقات من شأنها أن تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، تعد أعمال اقتحام منطقة معلومات طيران نيقوسيا، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون إذن على هذا النحو، انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية، كما تعد فــي الوقت ذاته مخالفة ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن عمليات التحليق مـن هــذا القبيل تزيد من حــدة التوتر في الجزيرة، وتقوض الجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما ذكر في رسائلي السابقة، فإن هذه الغارات غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وفي الحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص ما هي إلا انتهاك للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتتعارض في الوقت ذاته مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، التي تنص على أن عمليات التحليق إنما تزيد من التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة في سبيل تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، يعد اقتحام إقليم معلومات طيران نيقوسيا، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون إذن على هذا النحو، انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية، كما يعد في الوقت ذاته مخالفة ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن عمليات التحليق على هذا النحو تزيد التوتر في الجزيرة، وتقوض الجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن اختراق منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على هذا النحو ودونما إذن يشكل انتهاكا لقواعد حركة الطيران الجوي ويخالف، في الوقت نفسه، أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، والتي تنص على أن مثل تلك التحليقات تزيد التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules, and at the same time they are in contravention to the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, in which the Council states that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما جاء في رسائلي السابقة، تشكل هذه الاقتحامات غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد حركة المرور الجوي الدولية، كما تشكل انتهاكا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، التي يعلن فيها المجلس أن هذه التحليقات تزيد التوتر في الجزيرة وتنال من الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
Expressing deep concern over the difficulties facing the Middle East peace process, and expressing the hope for rapid progress in the peace process and the achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides within the agreed time, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للصعوبات التي تواجه عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتعرب عن أملها في إحراز تقدم سريع في عملية السلام وفي تحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والاسرائيلي في غضون الوقت المتفق عليه، |
The adventurist policy pursued by the Greek Cypriot side, together with its avoidance of the negotiating table, demonstrates who is undermining efforts for the achievement of a final settlement in Cyprus. | UN | إن سياسة المغامرة التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني باﻹضافة إلى تجنبه الجلوس إلى طاولة المفاوضات تبيﱢن مَنْ هو الطرف الذي يقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية في قبرص. |
The Sudan has had to endure the ravages of a civil war since 1955, and although some major steps have recently been taken to achieve a final settlement of the conflict, by the signing of a peace agreement with seven rebel factions only last month, there is a lot to be undertaken before a final peaceful settlement is achieved. | UN | ومع أنه قد تم مؤخراً اتخاذ بعض الخطوات الرئيسية صوب تحقيق تسوية نهائية للنزاع، بتوقيع اتفاق سلم مع سبع من زمر المتمردين، منذ ما لا يزيد عن الشهر، فما زال ينبغي إنجاز كثير من العمل قبل تحقيق تسوية سلمية نهائية. |
Egypt fully supports these principles and works tirelessly to bring the concerned parties towards a final settlement of the question of Palestine. | UN | وتؤيد مصر هذه المبادئ تأييدا تاما وتعمل بلا كلل على تقريب اﻷطراف المعنية نحو تحقيق تسوية نهائية لقضية فلسطين. |
Early implementation of this resolution will hopefully lead to a definitive settlement of this issue and the lifting of sanctions imposed on Libya. | UN | ويؤمل في أن يفضي التنفيذ المبكر لهذا القرار إلى تحقيق تسوية نهائية لهذه المسألة. ورفع الجزاءات المفروضة على ليبيا. |