ويكيبيديا

    "تحقيق توافق آراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieve consensus
        
    • reach consensus
        
    • achieving consensus
        
    • achieve a consensus
        
    • achieving a consensus
        
    • for consensus
        
    • creating consensus
        
    • seek consensus
        
    • search for a consensus
        
    Faced with an increase in infections, there is an imperative need to achieve consensus on our objectives. UN وفي مواجهة زيادة عدد حالات الإصابة، توجد حاجة حتمية إلى تحقيق توافق آراء بشأن أهدافنا.
    Perhaps we will not achieve consensus this year, but we do not lose the hope of achieving consensus next year or the year after. UN ربما لن نحقق توافق آراء هذا العام، ولكننا لا نفقد اﻷمل في تحقيق توافق آراء العام القادم أو العام الذي يليه.
    I should add that the request was essentially to strengthen the resolve of the Chair to achieve consensus. UN ولا بد لي أن أضيف أن الطلب كان أساسا هو تعزيز عزم الرئاسة على تحقيق توافق آراء.
    7. On August 14, the President concluded that " the enhanced exchange of views afforded by our informal meetings have, so far, failed to ... reach consensus on our program of work. " UN 7- وفي 14 آب/أغسطس، خلُص الرئيس إلى أن " تبادل الآراء المعزز الذي أتاحته الاجتماعات غير الرسمية قد أخفق، حتى الآن، في تحقيق توافق آراء بشأن برنامج عملنا " .
    I am reliably informed that we still have some work to do if we want to achieve a consensus to commence such a negotiation. UN وعلمت من مصادر موثوقة أن علينا القيام ببعض العمل إذا أردنا تحقيق توافق آراء بغية الشروع في هذه المفاوضات.
    At the system level, UNDP and DESA cooperated in achieving a consensus among United Nations agencies on the definition and importance of mainstreaming capacity development in all programmes. UN وقام البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون على تحقيق توافق آراء بين وكالات الأمم المتحدة بشأن تعريف مراعاة تنمية القدرات وأهميتها في جميع البرامج.
    This allows us to feel that we can achieve consensus on the prevention of an arms race in outer space. UN وهذا ما يجعلنا نعتقد أنه بإمكاننا تحقيق توافق آراء على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    He expressed appreciation to those delegations which had shown their readiness to compromise in order to achieve consensus. UN وعبر عن التقدير للوفود التي أبدت استعدادها لقبول حلول وسط في سبيل تحقيق توافق آراء.
    We express the hope that the high-level open-ended working group that it is proposed to establish at this session will achieve consensus on the Agenda for Development, as well as on the new strategy and the new partnership methods for implementing it. UN ونعـــرب عــن اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل مفتوح العضوية الرفيع المستوى المقترح إنشاؤه في هذه الدورة من تحقيق توافق آراء بشأن خطة للتنمية، وكذلك بشأن الاستراتيجية الجديدة وطرق تنفيذها.
    Given the Committee's failure to reach an agreement on protection of the global climate, trade, and development at its previous session, it should seek to achieve consensus by building on the progress achieved, such as the resumption of the Doha Round and the recent successful High-level Event on Climate Change. UN وقال إنه نظراً لفشل اللجنة في التوصل إلى اتفاق بشأن حماية المناخ العالمي والتجارة والتنمية في دورتها السابقة، فإنها لابد أن تسعى إلى تحقيق توافق آراء بأن تستفيد من التقدم الذي تحقق، مثل استئناف جولة مفاوضات الدوحة والنجاح الأخير في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    Our paramount common goal is to achieve consensus on the programme of work by seeking compromise solutions which are acceptable to all States without exception, and the resumption of the Conference's substantive activities at last. UN ويتمثَّل هدفنا المشترك الأسمى في تحقيق توافق آراء حول برنامج العمل بالسعي إلى حلول توفيقية تكون مقبولة لدى جميع الدول بدون استثناء، واستئناف أنشطة المؤتمر الموضوعية في نهاية الأمر.
    You may rely on my country's support for your efforts to achieve consensus and make it possible for us, after 13 years of stalemate in this forum, to begin negotiations on the treaty at long last. UN ويمكنكم التعويل على دعم بلدي لجهودكم بما يكفل تحقيق توافق آراء ويجعل من الممكن لنا، بعد 13 عاماً من حالة الجمود في هذا المنتدى، أن نبدأ المفاوضات بشأن المعاهدة بعد تأخـر طويل.
    In that connection, it would be desirable to achieve consensus on the convening, as called for in General Assembly resolution 46/51, of an international conference under the auspices of the United Nations, at which a draft convention on terrorism could be elaborated. UN مبرما. ومن المستصوب، في هذا الصدد، تحقيق توافق آراء بشأن انعقاد مؤتمر دولي، برعاية اﻷمم المتحدة، على نحو ما يدعو اليه قرار الجمعية العامة ٤٦/٥١، يمكن فيه إعداد مشروع اتفاقية تتعلق باﻹرهاب.
    5. It is worthwhile to note that since the establishment of the Working Group, the above-referenced Chairman's proposed outcome had undergone 10 major revisions in an attempt to reach consensus among the members of the Working Group. UN 5 - وجدير بالإشارة أن الاستنتاجات المقترحة من الرئيس المشار إليها أعلاه قد خضعت منذ إنشاء الفريق العامل لعشرة تنقيحات رئيسية سعيا إلى تحقيق توافق آراء أعضاء الفريق العامل.
    At the 12th meeting, on 18 - 19 December, the President informed the CMP that Parties had not been able to reach consensus on how to proceed on this item. UN 37- وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن الأطراف لم تتمكن من تحقيق توافق آراء بشأن كيفية المضي قدماً في تناول هذا البند.
    Counter-terrorism One of the commentators emphasized the importance of achieving consensus on a counter-terrorism convention, given recent atrocities in London, Egypt, and Indonesia, and stressed the United Nations place as the natural forum for developing a global counter-terrorism strategy. UN أكد أحد المعلقيْن على أهمية تحقيق توافق آراء بشأن اتفاقية مكافحة الإرهاب، بالنظر إلى الفظائع التي حدثت مؤخرا في لندن ومصر وإندونيسيا، وأكد على مكانة الأمم المتحدة بوصفها المحفل الطبيعي لوضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    3. The CHAIRMAN appealed to all delegations to weigh any reservations they might still have against the importance of achieving consensus on the item. UN ٣ - الرئيس: دعا كافة الوفود إلى الموازنة بين أية تحفظات قد لا تزال لديهم واﻷهمية التي يكتسيها تحقيق توافق آراء بشأن هذا البند.
    Latvia holds the opinion that withdrawal must be avoided by all available means, and to this end considers it important to achieve a consensus on making conditions for withdrawal from the Treaty extremely difficult and costly. UN وترى لاتفيا أنه يجب الحيلولة بجميع الوسائل المتاحة دون حدوث أي انسحاب، وتحقيقا لهذه الغاية، ترى أن من الضروري تحقيق توافق آراء يجعل من شروط الانسحاب من المعاهدة أمرا بالغ الصعوبة وباهظ التكلفة.
    Within this time frame, the countries of the Non-Aligned Movement encouraged the Chairman to continue informal consultations aimed at achieving a consensus on substantive agenda items. UN وشجعت الحركة الرئيس على أن يواصل، في حدود تلك المهلة، المشاورات غير الرسمية الهادفة إلى تحقيق توافق آراء بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعية.
    The Advisory Expert Group will strive for consensus to the greatest extent possible. UN وسيسعى فريق الخبراء الاستشاري إلى تحقيق توافق آراء على أوسع نطاق ممكن.
    I should like to call upon all member countries to exercise the utmost flexibility in creating consensus on the programme of work. UN وإني أناشد جميع البلدان الأعضاء أن تتحلى بأقصى قدر من المرونة في تحقيق توافق آراء بشأن برنامج العمل.
    (b) To seek consensus on the identified option by member States of the Governing Council; UN السعي إلى تحقيق توافق آراء من جانب الدول الأعضاء في مجلس الإدارة حول الخيارات المحددة؛
    UNCTAD should continue playing an important role in the search for a consensus on new development paths as well as in identifying creative ideas to implement the MDGs by 2015. UN ويتعين على الأونكتاد مواصلة الاضطلاع بدور هام في سبيل تحقيق توافق آراء جديد بشأن إيجاد مسارات جديدة للتنمية والتوصل إلى أفكار خلاقة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد