ويكيبيديا

    "تحقيق توافق الآراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieve consensus
        
    • achieving consensus
        
    • consensus-building
        
    • reach consensus
        
    • reaching consensus
        
    • a consensus
        
    • building consensus
        
    • achievement of consensus
        
    • the consensus
        
    • build consensus
        
    • to consensus
        
    • seek consensus
        
    • secure consensus
        
    There should be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا ينبغي إجراء تصويت على هذه المسائل ما لم تستنفد كل الجهود من أجل تحقيق توافق الآراء.
    There should be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا ينبغي إجراء تصويت على هذه المسائل ما لم تستنفد كل الجهود من أجل تحقيق توافق الآراء.
    The role of special coordinators is to assist the Conference in achieving consensus on specific items. UN فدور المنسقين الخاصين يتمثل في مساعدة المؤتمر على تحقيق توافق الآراء بشأن بنود محددة.
    Having listened carefully to the concerns of all States, we are confident there are no substantive obstacles to achieving consensus. UN وبعد أن أصغينا بدقة إلى شواغل جميع الدول، فإننا على ثقة من أنه ليست هناك عوائق موضوعية أمام تحقيق توافق الآراء.
    :: Promote consensus-building for evolution of international economic system UN :: تعزيز تحقيق توافق الآراء في سبيل تطور النظام الاقتصادي الدولي
    This work was reflected in consensus-building and technical assistance activities. UN وتجلت نتائج ذلك العمل من خلال أنشطة تحقيق توافق الآراء والمساعدة التقنية.
    We hope that discussions will continue on the report of the Secretary-General in an effort to achieve consensus. UN ونأمل في أن تستمر المناقشات بشأن تقرير الأمين العام سعيا إلى تحقيق توافق الآراء.
    The Chairperson and experts also held informal consultations with several delegations in order to achieve consensus. UN كما أجرى الرئيس والخبراء مشاورات مع العديد من الوفود بغرض تحقيق توافق الآراء.
    There should be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا ينبغي إجراء تصويت بشأن هذه المسائل ما لم تُستنفد جميع الجهود من أجل تحقيق توافق الآراء.
    There should be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا ينبغي إجراء تصويت بشأن هذه المسائل ما لم تُستنفد جميع الجهود من أجل تحقيق توافق الآراء.
    Last, but not least, given the importance and scope of the agenda, the preparatory process must be led with a view to achieving consensus and results. UN وأخيرا وليس آخرا، ونظرا لأهمية جدول الأعمال ونطاقه، يجب أن تدار العملية التحضيرية بهدف تحقيق توافق الآراء والنتائج.
    I have agreed to do this with the aim of achieving consensus and getting the Conference out of this rut. UN وقد قبلت القيام بذلك بهدف تحقيق توافق الآراء وإخراج المؤتمر من هذا المأزق.
    We would also like to express our appreciation to the members of the secretariat for the hours they have devoted to achieving consensus on the adoption of the report. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تقديرنا لموظفي الأمانة لما قضوه من ساعات لكفالة تحقيق توافق الآراء لاعتماد التقرير.
    Despite the setbacks of recent years, Jamaica supports the work of the Disarmament Commission and calls for constructive, consensus-building dialogue to create a platform that can move the work of the Commission forward in the next cycle. UN وعلى الرغم من النكسات خلال السنوات الأخيرة، تؤيد جامايكا عمل هيئة نزع السلاح وتدعو إلى إجراء حوار بناء قائم على تحقيق توافق الآراء لوضع برنامج من شأنه أن يقود عمل الهيئة نحو الدورة التالية.
    The purpose of the consensus-building was to assemble the necessary expertise and resources to ensure that everyone will have access to, and the opportunity to benefit from, the new information technologies. UN والهدف من تحقيق توافق الآراء هو حشد الخبرات الفنية والموارد اللازمة لضمان إمكانية وصول الجميع إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة، وفرصة الاستفادة منها.
    Developing countries have powerful reasons to institutionalize some means of consensus-building in order to take advantage of opportunities embedded in the peculiar features of the WTO. UN ولدى البلدان النامية أسباب قوية لإضفاء الطابع المؤسسي على بعض وسائل تحقيق توافق الآراء بغية الاستفادة من الفرص المتاحة في السمات الخاصة لمنظمة التجارة العالمية.
    Fourth, and probably most important, despite the common interest and the serious efforts being made, the Conference has been unable to reach consensus. UN رابعا، وربما الأهم، بالرغم من المصلحة المشتركة والجهود الحثيثة، لم يتوصل المؤتمر إلى تحقيق توافق الآراء.
    We will actively work towards reaching consensus, with a view to having a programme of work as soon as possible. UN وسنسعى جاهدين إلى تحقيق توافق الآراء بغية وضع برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    We believe that your experience, coupled with an untiring quest for a consensus agenda, shall be of immense value to our deliberations. UN ونرى أن خبرتكم وسعيكم الدؤوب من أجل تحقيق توافق الآراء بشأن جدول الأعمال، سيضفيان قيمة كبيرة على مداولاتنا.
    The challenges faced during the transition period from 2003 to 2005, which included building consensus, putting a halt to the violence and re-establishing the rule of law, had all been met. UN وتم التصدي لجميع تحديات الفترة الانتقالية من عام 2003 إلى 2004 وهي تحقيق توافق الآراء ووقف العنف وإعادة إرساء سيادة القانون.
    Hence, none of its members should negate the majority view or frustrate the achievement of consensus. UN فيجب ألا تتاح ﻷي عضو من أعضائه إمكانية أن يبطل رأي اﻷغلبية أو يحبط تحقيق توافق اﻵراء.
    Your effort at achieving the consensus agenda attests to your diplomatic credentials. UN إن جهدكم الذي بذلتموه في تحقيق توافق الآراء بشأن جدول الأعمال ليشهد على مهاراتكم الدبلوماسية.
    In this last phase of consultations, I want to thank Ambassador Christina Rocca of the United States, Ambassador Idriss Jazaїry of Algeria and the delegations of Iran, Canada, Turkey, Egypt, Syria, South Africa and the United Kingdom for their efforts to build consensus. UN وفي هذه المرحلة الأخيرة من المشاورات، أود أن أشكر السفيرة كريستينا روكا من الولايات المتحدة والسفير إدريس الجزائري من الجزائر ووفود كل من إيران وكندا وتركيا ومصر وسوريا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة على جهودهم من أجل تحقيق توافق الآراء.
    We have every confidence that the same collective presidency that led the Conference to consensus on the programme of work can and will lead us just as effectively in the coming months. UN ولدينا كامل الثقة في هيئة الرئاسة ذاتها التي قادت المؤتمر إلى تحقيق توافق الآراء بشأن برنامج العمل ويمكنها أن تقودنا بالقدر ذاته من الفعالية في الأشهر القادمة وستفعل ذلك.
    Norway will take up the challenge laid out by the Secretary-General and will continue to seek consensus and concrete results. UN ستتصدى النرويج للتحدي الذي توسّع الأمين العام في عرضه وستواصل السعي إلى تحقيق توافق الآراء والنتائج الملموسة.
    If I am unable to secure consensus from the delegations on this structure, there will be no report and I will have failed in my duty. UN فاذا لم أستطع تحقيق توافق اﻵراء بين الوفود على هذا الهيكل فلن يكون هناك تقرير وأكون قد فشلت في مهمتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد