ويكيبيديا

    "تحقيق توافق في الآراء بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieving consensus on
        
    • achieve consensus on
        
    • achieve a consensus on
        
    • reaching consensus on
        
    • reach consensus on
        
    • achieving a consensus on
        
    • reach a consensus on
        
    • forging consensus on
        
    • reaching a consensus on
        
    • gaining consensus on
        
    • achieve a consensus regarding
        
    • towards a consensus on
        
    • fostering consensus on
        
    • promoting consensus on
        
    • consensus on the
        
    More consultations were planned for the intersessional period with the goal of achieving consensus on a draft decision to be presented at the Twenty-Second Meeting of the Parties. UN وذكر أنه يجري التخطيط لمزيد من المشاورات للفترة الواقعة بين الدورتين بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر يعرض على الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    Another mechanism is the Fiscal Pact, an instrument that aims at achieving consensus on the basic principles that orient decisions to meet the targets set up in the peace agreements. UN والاتفاق المالي، وهو وثيقة ترمي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ الأساسية التي توجه القرارات لبلوغ الأهداف المحددة في اتفاقات السلام، هو مثال آخر على ذلك.
    Some of us had believed that it might have been difficult to achieve consensus on substantive matters, but at least we tried. UN وكان بعضنا يعتقد أنه قد يكون من الصعب تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية، لكننا قد حاولنا على الأقل.
    achieve consensus on Economic and Social Council subsidiary status to the General Assembly UN تحقيق توافق في الآراء بشأن حالة تبعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجمعية العامة
    We tried to achieve a consensus on the agenda items for the substantive meeting in 2004. UN وقد حاولنا تحقيق توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال للدورة الموضوعية في عام 2004.
    (a) Parties should aim at reaching consensus on all such matters; UN )أ( ينبغي لﻷطراف أن تسعى إلى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن جميع هذه المسائل؛
    The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was proof that Member States could reach consensus on a comprehensive convention. UN وكما تم التوصل إلى اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب باستطاعة الدول الأطراف تحقيق توافق في الآراء بشأن اتفاقية شاملة.
    Consultations have continued over the past few days with a view to achieving consensus on the draft resolution. UN لقد استمرت المشاورات خلال الأيام القليلة الماضية بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    It was considered that the reference sources and national experience provided to the Colloquium indicated that achieving consensus on legislative provision and supporting guidance would be relatively straightforward. UN وارتُئي أنَّ المصادر المرجعية والخبرة الوطنية المقدَّمة إلى الندوة تشير إلى أنَّ تحقيق توافق في الآراء بشأن الأحكام التشريعية والتوجيهات المساندة من شأنه أن يكون أمرا مستقيم المسار نسبيًّا.
    The Colloquium agreed that achieving consensus on the solution would again be feasible. UN ٤٤- واتفقت الندوة على أنَّ تحقيق توافق في الآراء بشأن الحل سيكون ممكنا مرة أخرى.
    In the meantime, we shall continue to take part in trying to achieve consensus on the Commission's substantive agenda. UN وسوف نواصل المشاركة في المساعي الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال الموضوعي للهيئة.
    Subsequently, the co-chair of the contact group reported that the group had made progress but had not been able to achieve consensus on certain issues. UN وبالتالي، أورد الرئيس المشارك لفريق الاتصال أن الفريق أحرز بعض التقدم، ولكنه لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن بعض المسائل.
    Of course, social movements and the national Government are respected for their decisions and their ability to achieve consensus on issues. UN وبطبيعة الحال، فإن الحركات الاجتماعية والحكومة الوطنية تتمتع بالاحترام نظرا لما تتخذه من قرارات ولمقدرتها على تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل التي يدور حولها الحوار.
    It was crucial to continue the dialogue among States, with the participation of civil society, in order to achieve a consensus on those important issues. UN ومن المهم للغاية مواصلة الحوار بين الدول، بمشاركة المجتمع المدني، من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه القضايا الهامة.
    However, those challenges should not inhibit attempts to achieve a consensus on promoting international human rights instruments and protecting fundamental rights for all. UN بيد أنه ينبغي ألا تؤدي تلك التحديات إلى تثبيط المحاولات الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن تعزيز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وحماية الحقوق الأساسية للجميع.
    The JCC has taken note of the President’s proposal, as contained in draft resolution A/53/L.74, which is before us, and we wish to inform the President that the JCC is prepared to consider his proposal favourably in the interests of reaching consensus on this matter. UN إن لجنة التنسيق المشتركة تحيط علما باقتراح الرئيس مثلما يرد في مشروع القرار A/53/L.74 المعروض علينا، ونود أن نبلغ الرئيس بأن اللجنة على استعداد للنظر إيجابا في اقتراحه لصالح تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة .
    The outcome of the twelfth session of the Ad Hoc Committee suggested, however, that cooperation was needed in order to reach consensus on that matter. UN على أنه أضاف أن نتائج الدورة الثانية عشرة للجنة المخصصة تشير إلى أن ثمة ضرورة للتعاون من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    achieving a consensus on the definition of indirect discrimination had been difficult. UN وكان من العسير تحقيق توافق في الآراء بشأن تعريف التمييز غير المباشر.
    Despite these efforts, the Conference was still not able to reach a consensus on any of the issues relating to the three areas. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، ظل المؤتمر غير قادر على تحقيق توافق في الآراء بشأن أي مسألة من المسائل المتعلقة بالمجالات الثلاثة.
    They provide forums where expert knowledge and experience can be mobilized to identify critical issues and begin forging consensus on policy options. UN وهي توفر منتديات يمكن فيها حشد معارف الخبراء وخبرتهم من أجل التعرف على القضايا الخطيرة والبدء في تحقيق توافق في الآراء بشأن خيارات السياسات العامة.
    Informal meetings would be required; costly Board meetings did not seem conducive to reaching a consensus on the matter. UN وسوف يلزم عقد اجتماعات غير رسمية، إذ لا يبدو أن اجتماعات المجلس المكلفة تفضي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    The Conference should start work on those areas in which agreement already exists, while working towards gaining consensus on other issues, such as the prevention of an arms race in outer space, where the climate for full negotiations is not yet ripe. UN وينبغي للمؤتمر أن يبدأ عمله بشأن المسائل التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها، وأن يسعى في نفس الوقت إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن مسائل أخرى، كمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، حيث لم يتهيأ المناخ حتى الآن لإجراء مفاوضات كاملة.
    In the light of this situation, Mexico will continue to demonstrate flexibility and the will to achieve a consensus regarding the early adoption of a programme of work for the Conference. UN وفي ضوء هذه الحالة، ستواصل المكسيك إبداء المرونة والرغبة في تحقيق توافق في الآراء بشأن التعجيل بإقرار برنامج عمل هذا المؤتمر.
    During the intersessional period we held consultations with a view to moving towards a consensus on this document. UN وواصلنا خلال فترة ما بين الدورات مشاوراتنا بغية إحراز تقدم نحو تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه الوثيقة.
    Possessing a remarkable knowledge of the procedural and substantive issues before the Conference on Disarmament, he has taken an active part in all efforts aimed at fostering consensus on the programme of work. UN وقد استطاع، بما لديه من دراية رائعة بمسائل مؤتمر نزع السلاح الإجرائية والموضوعية، أن يضطلع بدور نشط في تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    As you are aware, during the last few days, I have intensified consultations aimed at promoting consensus on the Programme of Work of the Conference on the basis of the ideas which I presented to all of you. UN كما تعلمون، فقد قمت خلال الأيام القليلة الماضية بإجراء مشاورات مكثفة من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر تأسيساً على الأفكار التي عرضتها عليكم.
    The principal challenge lies in achieving consensus on the corresponding obligations and their operationalization. UN ويكمن التحدي الرئيسي في تحقيق توافق في اﻵراء بشأن الالتزامات المناظرة ومدى تفعيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد