ويكيبيديا

    "تحقيق جملة أمور منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inter alia
        
    Organisations aimed, inter alia, at incitement to hatred on the ground of race are not allowed by law. UN فالقانون يحظر المنظمات التي تهدف إلى تحقيق جملة أمور منها التحريض على الكراهية لأسباب تتعلق بالعرق.
    In this regard, the review process, inter alia, shall: UN وفي هذا الصدد، تتوخّى عملية الاستعراض تحقيق جملة أمور منها:
    As contained in the document, the initiative would inter alia enable the Organization to: UN وبفضل المبادرة الواردة في تلك الوثيقة ستتمكن المنظمة من تحقيق جملة أمور منها ما يلي:
    In this regard, the review process, inter alia, shall: UN وفي هذا الصدد، تتوخّى عملية الاستعراض تحقيق جملة أمور منها:
    The seminar will help, inter alia, to clarify concepts, principles and practical action that might contribute to the protection of the intellectual and cultural property of indigenous peoples. UN وستساعد هذه الحلقة الدراسية على تحقيق جملة أمور منها توضيح المفاهيم والمبادئ واﻹجراءات العملية التي من شأنها اﻹسهام في حماية الملكية الفكرية والثقافية للشعوب اﻷصلية.
    In addition, the Committee suggests that the State party continue its reform of the school system, which aims, inter alia, to reduce the number of dropouts. UN وإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تواصل إصلاحها للنظام المدرسي بغية تحقيق جملة أمور منها خفض عدد المتسريبن من المدارس.
    In addition, the Committee suggests that the State party continue its reform of the school system, which aims, inter alia, to reduce the number of dropouts. UN وإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تواصل إصلاحها للنظام المدرسي بغية تحقيق جملة أمور منها, خفض عدد المتسريبن من المدارس.
    In this regard, the review process, inter alia, shall: UN وفي هذا الصدد، تتوخّى عملية الاستعراض تحقيق جملة أمور منها:
    In this regard, the review process, inter alia, shall: UN وفي هذا الصدد، تتوخّى عملية الاستعراض تحقيق جملة أمور منها:
    The Scheme, inter alia, aims to improve the nutritional and health status of pregnant and lactating mothers and children below 6 years of age. UN ويهدف المشروع إلى تحقيق جملة أمور منها تحسين الوضع التغذوي والصحي للأمهات الحوامل والمرضعات والأطفال الذين تقل أعمارهم عن السادسة.
    The 2004 Education Policy is also under revision with the aim, inter alia, of improving access to, and the quality of, education, as well as retention and completion of school for the girls. UN وتجري كذلك مراجعة سياسة التعليم لعام 2004 بهدف تحقيق جملة أمور منها تعزيز فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته، فضلاً عن تحسين بقاء الفتيات في المدارس وإتمامهن للدراسة.
    Another project, supported by UNIFEM, was aimed inter alia at establishing a comprehensive database on women's issues. UN ويهدف مشروع آخر، يدعمه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى تحقيق جملة أمور منها إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن قضايا المرأة.
    Third, the policy must be continuously evaluated for its effectiveness in, inter alia, preventing prisoner-on-prisoner violence, the establishment of gang control and recidivism. UN ثالثاً، لا بد من أن يجري باستمرار تقييم السياسة المعمول بها لمعرفة مدى فعاليتها في تحقيق جملة أمور منها منع العنف فيما بين السجناء، ومنع العصابات من بسط سيطرتها، ومنع العودة إلى الجريمة.
    Within that framework, social programmes for, inter alia, poverty elimination, the universalization of primary education, primary health care and drug control had been launched. UN وضمن إطار العمل ذلك، تم البدء ببرامج عمل وطنية تهدف إلى تحقيق جملة أمور منها القضاء على الفقر، وتوفير التعليم الابتدائي، والرعاية الصحية اﻷولية للجميع، ومكافحة المخدرات.
    The quality of national governance remained the single most important factor and key to, inter alia, security, empowerment, access to opportunities and assets. UN وتظل نوعية الحكم على الصعيد الوطني أهم عامل ومفتاح بمفرده في تحقيق جملة أمور منها الأمن، والتمكين، وإمكانية الاستفادة من الفرص، وتوافر الأصول.
    In 2000, through the Millennium Declaration, the heads of State or Government of Member States expressed their solemn resolve to, inter alia, free peoples from the scourge of war and eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction. UN في عام 2000، أعرب رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء، في إعلان الألفية، عن عزمهم الرسمي على تحقيق جملة أمور منها تخليص الشعوب من ويلات الحروب والقضاء على الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل.
    It must persevere in the further streamlining of its methods of work in order, inter alia, to ensure all members of an equal and open say on all substantive issues without any constraints. UN كما ينبغي للمؤتمر أن يثابر على مواصلة تبسيط أساليب عمله بغية تحقيق جملة أمور منها ضمان المساواة والصراحة لكافة اﻷعضاء في اﻹعراب عن رأيهم بشأن جميع المسائل الموضوعية دون أي قيد.
    This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل تحقيق جملة أمور منها النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    It encouraged Chad to continue its efforts aimed at, inter alia, the restoration of peace and security, the reform of the judicial system and the implementation of the National Programme of Action for children. UN وشجعت جنوب أفريقيا تشاد على مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق جملة أمور منها استعادة السلام والأمن، وإصلاح النظام القضائي، وتنفيذ برنامج العمل الوطني المتعلق بالأطفال.
    In addition to pilot-projects for the social and economic reintegration of victims of trafficking, it aimed, inter alia, at launching awareness-raising campaigns and the exchange of best practices. UN وبالإضافة إلى المشاريع الرائدة لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الاتجار، يهدف هذا المشروع إلى تحقيق جملة أمور منها إطلاق حملات لإذكاء الوعي وكذلك تبادل أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد