ويكيبيديا

    "تحقيق في هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investigation into the
        
    • investigation into these
        
    • investigation has been undertaken on this
        
    • inquiry into this
        
    • investigation was
        
    • inquiry into these
        
    • investigation of these
        
    • investigations of those
        
    The inspector promised to open an investigation; however, the author has no knowledge of any such investigation into the matter. UN ووعد المفتش بفتح تحقيق؛ إلا أن صاحب البلاغ ليس لديه علم بإجراء أي تحقيق في هذه المسألة.
    They also called for an investigation into the matter with a view to bringing the perpetrators to justice. UN ودعوا أيضا إلى إجراء تحقيق في هذه المسألة بغية تقديم الجناة إلى العدالة.
    He also welcomed the'announcement that the Indonesian National Commission on Human Rights would conduct an investigation into the reports' . UN كما رحب بما أعلنته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان عن اعتزامها إجراء تحقيق في هذه التقارير.
    However, the State party had not presented any information to demonstrate that it conducted any investigation into these allegations. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لإثبات أنها أجرت أي تحقيق في هذه الادعاءات.
    The Committee notes with concern that no investigation has been undertaken on this case and no compensation has been provided to the victims. UN وتشير اللجنة بقلق إلى أنه لم يجر تحقيق في هذه القضية، ولم يقدم أي تعويض إلى الضحايا.
    The Committee notes that the State party has set up a governmental task force to carry out an inquiry into this issue (arts. 7, 9 and 14). UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت فرقة عمل حكومية لإجراء تحقيق في هذه المسألة (المواد 7 و9 و14).
    An investigation was carried out in cooperation with police authorities in Estonia, the Netherlands and Slovakia. UN وأجري تحقيق في هذه المسألة بالتعاون مع الشرطة في إستونيا وسلوفاكيا وهولندا.
    The establishment of a commission of inquiry into these events was announced, but no concrete results have been forthcoming. UN وأُعلن عن تشكيل لجنة تحقيق في هذه اﻷحداث ولكن لم تعلن حتى اﻵن أية نتائج ملموسة.
    However, no investigation into the incidents was conducted. UN ومع ذلك، لم يجر أي تحقيق في هذه الوقائع.
    However, no investigation into the incidents was conducted. UN ومع ذلك، لم يجر أي تحقيق في هذه الوقائع.
    3.11 On 20 July 1993, counsel filed a complaint, on the author's behalf, with the Parliamentary Ombudsman of Jamaica, requesting an investigation into the incidents. UN ٣-١١ وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ أدرج المحامي شكوى نيابة عن مقدم البلاغ، الى أمين المظالم البرلماني لجامايكا طلب فيها إجراء تحقيق في هذه الحوادث.
    Any attempt by outsiders to impose an investigation into the non-issue will run counter to the principles of State sovereignty and national jurisdiction. UN وأي محاولة ﻷجانب ترمي إلى فرض تحقيق في هذه المسألة غير المطروحة لا بد وأن تتنافى مع مبادئ سيادة الدول والولاية القضائية الوطنية.
    MONUC and the Department of Peacekeeping Operations subsequently approached the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to conduct an investigation into the allegations. UN وفيما بعد اتصلت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإدارة عمليات حفظ السلام بمكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تحقيق في هذه الادعاءات.
    As is known, the State Duma of the Russian Federation has opened an investigation into the matter. UN وكما هو معلوم، فإن برلمان الدولة )الدوما(، في الاتحاد الروسي قام بفتح تحقيق في هذه المسألة.
    However, the State party has not presented any information to demonstrate that it conducted any investigation into these allegations. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لإثبات أنها أجرت أي تحقيق في هذه الادعاءات.
    However, the State party has not presented any information to demonstrate that it conducted any investigation into these allegations. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لإثبات أنها أجرت أي تحقيق في هذه الادعاءات.
    The Committee notes with concern that no investigation has been undertaken on this case and no compensation has been provided to the victims. UN وتشير اللجنة بقلق إلى أنه لم يجر تحقيق في هذه القضية، ولم يقدم أي تعويض إلى الضحايا.
    The Committee notes with concern that no investigation has been undertaken on this case and no compensation has been provided to the victims. UN وتشير اللجنة بقلق إلى أنه لم يجر تحقيق في هذه القضية، ولم يقدم أي تعويض إلى الضحايا.
    The Committee notes that the State party has set up a governmental task force to carry out an inquiry into this issue (arts. 7, 9 and 14). UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت فرقة عمل حكومية لإجراء تحقيق في هذه المسألة (المواد 7 و 9 و 14).
    Moreover, the office set up to receive the families of disappeared persons and tasked, according to the authorities, to help them find their relatives by conducting thorough investigations did not help the victim's father to obtain any further information either. No investigation was carried out, and the office has never interviewed the victim's beneficiaries or the witnesses. UN وبالمثل، فإن مكتب استقبال أسر المختفين، وهو الهيئة المكلفة بمساعدة أسر الضحايا على العثور على أبنائها بوسائل منها على وجه الخصوص إجراء تحقيقات شاملة وفقاً لتصريحات السلطات السياسية، لم يسمح كذلك لوالد الضحية بالحصول على مزيد من المعلومات الوافية نظراً لعدم إجراء أي تحقيق في هذه القضية، ولم يستمع هذا المكتب قط لذوي الحقوق أو للشهود الذي حضروا الوقائع.
    In light of the Committee's recommendation to conduct an inquiry into these allegations, The Bahamas would once again request that the Committee provide the relevant information regarding the sources of these reports, so that the allegations may be properly investigated. UN وفي ضوء ما أوصت به اللجنة من إجراء تحقيق في هذه الادعاءات، تطلب جزر البهاما مرة أخرى أن توافيها اللجنة بالمعلومات اللازمة عن مصادر هذه التقارير، كيما يتسنى التحقيق في الادعاءات على النحو المناسب.
    The court did not order an investigation of these allegations. UN ولم تأمر المحكمة بإجراء تحقيق في هذه الادعاءات.
    The Committee is also concerned at reports that 85 to 90 per cent of investigated cases are reportedly rejected for lack of evidence or lack of grounds to consider that the victim was deceived, and at reports that law enforcement officials were directly involved in or facilitating trafficking crimes and that there have been no investigations of those reports (arts. 2, 12, 13 and 16). UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن نسبة تتراوح بين 85 و90 في المائة من الحالات التي يجري التحقيق فيها، قد رُفِضت لعدم وجود أدلة أو لعدم وجود أسس لاعتبار أن الضحية قد خُدِعت، وإزاء التقارير التي تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يشاركون بصورة مباشرة في جرائم الاتِّجار، أو ييسرون أمرها، وأنه لم يُجر أي تحقيق في هذه التقارير (المواد 2 و12 و13 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد