ويكيبيديا

    "تحقيق هذا الغرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for this purpose
        
    • this end
        
    • that end
        
    • for that purpose
        
    • to that purpose
        
    • achieve this purpose
        
    • achieve this aim
        
    • achieve that goal
        
    • achieving this goal
        
    for this purpose, health and social welfare authorities work in close cooperation. UN وتتعاون السلطات المعنية بالرفاه الاجتماعي في تحقيق هذا الغرض بشكل وثيق.
    We believe that the recently submitted report by the Panel on United Nations peacekeeping operations offers an excellent point of departure for this purpose. UN ونرى أن التقرير الذي قدمه مؤخرا فريق خبراء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتيح لنا نقطة انطلاق رائعة نحو تحقيق هذا الغرض.
    In addition, a number of States members of the European Union are also contributing on a bilateral basis to this end. UN وبالاضافة الى ذلك، يساهم أيضا عدد من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي على أساس ثنائي في تحقيق هذا الغرض.
    UNOMIG stands ready to lend its assistance to this end. UN والبعثة على أهبة الاستعداد للمساعدة على تحقيق هذا الغرض.
    The United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Almost all of the oral amendments to the draft text had been intended for that purpose. UN وقد قُصد من جميع التعديلات الشفوية على مشروع القرار تقريبا تحقيق هذا الغرض.
    It emphasizes that full, universal and effective implementation of the Convention will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons. UN ويشدد على أن تنفيذ الجميع للاتفاقية بشكل كامل وفعال سيزيد من الإسهام في تحقيق هذا الغرض عن طريق الاستبعاد الكامل لإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك من أجل الإنسانية جمعاء.
    The Czech Republic stated that the form of a declaration might not only be sufficient to achieve this purpose, but may even have certain advantages compared with the rather rigid form of an international convention. UN وقالت الجمهورية التشيكية إن شكل الإعلان قد لا يقتصر على تحقيق هذا الغرض فحسب، بل وقد ينطوي على بعض المزايا بالمقارنة بالشكل الأكثر جمودا للاتفاقية الدولية.
    A very intricate network of mechanisms and procedures has been set up in order to achieve this aim, on which the good relations between the many institutional entities in Belgium depend. UN وقد أقيمت شبكة كثيفة جداً من اﻵليات والاجراءات لتمكين تحقيق هذا الغرض الذي يشكل السعي إلى تحقيقه شرط العلاقات الطيبة بين الكيانات المؤسسية التي تزودت بها بلجيكا.
    For its part, his country would make every effort to help them achieve that goal. UN وأعلن أن بلده، من ناحيته، سيبذل كل جهد لمساعدتهم في تحقيق هذا الغرض.
    Of course, it will not succeed in achieving this goal. UN ولن تستطيع طبعا أن تنجح في تحقيق هذا الغرض.
    The presence of UNPREDEP until the end of that period, which could extend over the following 12 months, is instrumental for this purpose. UN ووجود البعثة حتى نهاية الفترة التي قد تمتد على طول اﻷشهر اﻟ ٢١ القادمة إنما يساعد في تحقيق هذا الغرض.
    Partnerships with the private sector and regional and international entities were considered useful for this purpose. UN ورئي أن قيام شراكات مع القطاع الخاص والكيانات الإقليمية والدولية سيكون مفيدا في تحقيق هذا الغرض.
    Various meetings and consultations have taken place for this purpose. UN وقد انعقدت اجتماعات ومشاورات مختلفة من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Four pilot assessment missions for this purpose have been completed. UN وعملت أربع بعثات تجريبية للتقييم من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by all States in the region would also be a substantial practical step towards this end. UN وسيمثل أيضا انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، خطوة عملية هامة في سبيل تحقيق هذا الغرض.
    To sum up, it is high time for the Conference on Disarmament to make a contribution towards this end. UN لقد حان الوقت لأن يسهم مؤتمر نزع السلاح في تحقيق هذا الغرض.
    We remain steadfast in supporting all efforts towards this end. UN وسنواصل بثبات دعمنا لجميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الغرض.
    We wish you success in your endeavours and look forward to working closely with you towards that end. UN نحن نتمنى لكم كل النجاح في مساعيكم ونتطلع إلى العمل بصورة وثيقة معكم نحو تحقيق هذا الغرض.
    Uruguay firmly believes in replacing the culture of conflict with a culture of peace, and will support all efforts to that end. UN وتؤمن أوروغواي إيمانا راسخا بإحلال ثقافة السلام محل ثقافة الصراع، وستؤيد كل الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الغرض.
    The parties committed themselves to cooperating with each other for that purpose. UN وقد التزم الطرفان بأن يتعاون أحدهما مع الآخر على تحقيق هذا الغرض.
    He or she could be authorized by the Commission to visit any particular country for that purpose. UN ويمكن أن ترخص لجنة حقوق اﻹنسان للشخص المعين بزيارة أي بلد بالذات من أجل تحقيق هذا الغرض.
    2. Underlines that the Convention and its implementation contribute to enhancing international peace and security, and emphasizes that its full, universal and effective implementation will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons; UN 2 - تبرز أن الاتفاقية وتنفيذها يسهمان في تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتشدد على أن تنفيذ الجميع للاتفاقية بشكل كامل وفعال سيزيد من الإسهام في تحقيق هذا الغرض عن طريق الاستبعاد الكامل لإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك لصالح البشرية جمعاء؛
    While we entertain no doubt whatsoever that the author's statements are highly offensive both to Holocaust survivors and to descendants of Holocaust victims (as well as to many others), the question under the Covenant is whether a restriction on freedom of expression in order to achieve this purpose may be regarded as a restriction necessary for the respect of the rights of others. UN ورغم أننا لا نشك بأي حال من اﻷحوال في أن البيانات التي أدلى بها صاحب الرسالة بالغة اﻹيذاء لكل من الناجين من المحرقة )ولكثيرين غيرهم(، فإن المسألة المطروحة في إطار العهد هي ما إذا كان فرض حظر على حرية التعبير من أجل تحقيق هذا الغرض يعد قيدا لازما لاحترام حقوق اﻵخرين.
    Syria has vigorously sought to achieve that goal. UN وعملت بجد نحو تحقيق هذا الغرض.
    Permit us the opportunity to offer a few simple suggestions to assist in achieving this goal. UN واسمحوا لنا بطرح بعض الأفكار البسيطة من أجل المساعدة في تحقيق هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد