The last time I checked, I still paid the mortgage on this house. | Open Subtitles | حسب آخر مرّةً تحقّقت فيها وجدت أنني من يدفع الرهن العقاري للبيت |
I checked the number and found out the phone was not registered. | Open Subtitles | تحقّقت من الرقم و وجدت الهاتف لم يكن مسجّل. |
I ascertained that there are no surveillance cameras at the scene, so I canvassed the witnesses to see if there was any camera or video equipment that might have filmed it. | Open Subtitles | تحقّقت بأنه ليس هناك آلات تصوير مراقبة في المشهد، لذا ناقشت الشهود للرؤية إذا كان هناك أيّ آلة تصوير أو أجهزة فيديو الذي لربّما صوّره. |
6.2 As required by article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, the Committee has ascertained that the same matter is not being examined under any other procedure of international investigation or settlement. | UN | 6-2 وقد تحقّقت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
It affirmed that this was verified by the court and was found to be groundless, as it contradicted the rest of the evidence. | UN | وأكَّدت أن المحكمة تحقّقت من ذلك وتبيَّن أن لا أساس له من الصحة، إذ إنه يتناقض مع باقي الأدلّة. |
What you would you do if your boy was afraid of the world, and one morning all of his fears came true. | Open Subtitles | مالّذي كنت لتفعله لو أنّ ، ولدكَ كان خائفاً من العالم . و في صباحٍ ما، جميع مخاوفه تحقّقت |
The input received from both the honorary committee and the programme committee, as well as the direct participation of members of those committees in the Workshop, ensured that the aims of the Workshop were achieved. | UN | وقد تحقّقت أهداف حلقة العمل بفضل مساهمات اللجنة الفخرية واللجنة البرنامجية، وكذلك مشاركة أعضاء هاتين اللجنتين مشاركة مباشرة فيها. |
While results have been achieved in respect of some of the six points, others will require continued discussion. I welcome the positive outcome of the discussions and the acceptance by Serbia of these arrangements. | UN | وفي حين تحقّقت نتائج فيما يتصل ببعض من النقاط الست، فإن الأمر يقتضي مواصلة النقاش حول بعض النقاط الأخرى وإنني أرحب بالنتيجة الإيجابية للمناقشات ولقبول صربيا بهذه الترتيبات. |
But when I checked the records, there's no evidence of that. | Open Subtitles | لكنّي عندما تحقّقت من السجلاّت , لم يكن هُناك أيّ إشارة إلى هذا الأمر |
I checked her phone records and a call came from a Guerneville address. | Open Subtitles | تحقّقت من سجّلات هاتفها و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل. |
I checked the electrical-company readings, and there's nothing unusual there. | Open Subtitles | لقد تحقّقت من قراءات شركة الكهرباء و لم يكن هناك شيء غير عادي و أنت سمعت عن إطلاق النّار |
8.2 As required under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, the Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 8-2 وقد تحقّقت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
8.2 As required under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, the Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 8-2 وقد تحقّقت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
6.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 6-2 وقد تحقّقت اللجنة، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
In order to prevent excesses, which had been widely verified by national and international bodies, Bolivia had carried out an awareness-raising campaign with journalists. | UN | ولمنع تلك التجاوزات التي تحقّقت منها على نطاق واسع هيئاتٌ وطنية ودولية، شنّت بوليفيا حملة توعية في صفوف الصحفيين. |
On 20 May 2012, the Agency verified a second standard fuel assembly containing 19 plates prior to its transfer to TRR. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2012، تحقّقت الوكالة من مجمعة وقود نمطية ثانية تحتوي على 19 صفيحة قبل نقلها إلى مفاعل طهران البحثي. |
Reveal someone's big secret to create a big hit, and as if that's not enough, if your comic came true, then it'd be a sensation | Open Subtitles | إكتشفتِ سرّ كبير لشخص ما لخلق فرصة كبيرة، وكما لو كان هذا لا يكفي، إذا تحقّقت قصّتكِ المصورة، حينها ستكون ضجة كبيرة. |
Everyone else was using it, and the more they used it, the more they focused, and the more they focused, the more their wishes came true. | Open Subtitles | الجَميع عداي كانوا يستخدمونه، وكلمّا استخدموه، يزداد تركيزهم، وكلمّا ازداد تركيزهم، كلمّا تحقّقت أمنياتهم. |
The input received from both the honorary committee and the programme committee, as well as the direct participation of members of those committees in the Workshop, ensured that the aims of the Workshop were achieved. | UN | وقد تحقّقت أهداف حلقة العمل بفضل مساهمات اللجنة الفخرية ولجنة البرنامج، وكذلك بفضل مشاركة أعضاء هاتين اللجنتين مشاركة مباشرة في حلقة العمل. |
The input received from both the honorary committee and the programme committee, as well as direct participation of members of those committees, ensured that the aims of the Workshop were achieved. | UN | وقد تحقّقت أهداف حلقة العمل بفضل مساهمات اللجنة الفخرية ولجنة البرنامج وكذلك بفضل مشاركة أعضاء هاتين اللجنتين مشاركة مباشرة في حلقة العمل. |
The increased numbers of the performance indicators related to that accomplishment over the biennium have been achieved through client-focused support and the transfer of experience from one country to another. | UN | وقد تحقّقت هذه الزيادات في أرقام مؤشرات الأداء المتعلقة بهذا الإنجاز خلال فترة السنتين من خلال تقديم الدعم الذي يتركز على احتياجات المستفيدين، وكذلك من خلال نقل الخبرات من بلد إلى بلد. |
The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 59/2, the Committee should continue to consider, in its future sessions, the implementation of the recommendations of UNISPACE III until the Committee considered that concrete results had been achieved. | UN | 53- ولاحظت اللجنة أنه، وفقا لقرار الجمعية العامة 59/2، ينبغي للجنة أن تواصل النظر، خلال دوراتها المقبلة، في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث إلى أن تعتبر أن نتائج ملموسة قد تحقّقت. |
Good results were achieved when there were partnerships with dynamic private sector organizations and well-managed enterprises. | UN | وقد تحقّقت نتائج جيدة في الحالات التي شهدت شراكات مع منظمات نشطة، في القطاع الخاص ومع منشآت تُدار بشكل جيّد. |