ويكيبيديا

    "تحق لهم الحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entitled to protection
        
    facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict 13 UN والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة 11
    Attacks on persons entitled to protection as civilians UN الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين
    Resolution 2005/10, on Attacks on persons entitled to protection as civilians, should also be taken into account. UN وينبغي أيضاً مراعاة القرار 2005/10 بشأن الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين.
    Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict UN حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق ووسائل النقل الطبية والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة
    2005/10. Attacks on persons entitled to protection as civilians 22 UN 2005/10- الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين 21
    2005/10. Attacks on persons entitled to protection as civilians UN 2005/10- الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين
    Reaffirming that the intentional killing of persons entitled to protection as civilians is prohibited by customary international criminal law, UN وإذ تؤكد من جديد أن القتل المتعمد للأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين محظور بموجب القانون الجنائي الدولي العرفي،
    Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict UN حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق ووسائل النقل الطبية والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة
    2005/2. Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict UN 2005/2- حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق، ووسائل النقل الطبية والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النزاعات المسلحة
    1. Strongly emphasizes that no alleged ground, political, philosophical, religious or military, justifies attacks against persons entitled to protection as civilians; UN 1- تشدد بقوة على أنه لا يوجد أي أساس مدَّعى، سياسي أو فلسفي أو ديني أو عسكري، يبرر الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين؛
    2. Confirms that anyone, including members of the police or security forces of a State, who participates in an intentional attack against persons entitled to protection as civilians, which is prohibited by customary international criminal law, is guilty of an international crime; UN 2- تؤكد أن كل شخص، بمن في ذلك أفراد الشرطة أو قوات الأمن التابعة للدولة، يشارك في اعتداء متعمد على أشخاص تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين، وهو الأمر الذي يحظره القانون الدولي العرفي، يكون مذنباً بارتكاب جريمة دولية؛
    3. Confirms also that anyone who attempts intentionally to attack persons entitled to protection as civilians, which is prohibited by customary international criminal law, is guilty of an international crime; UN 3- تؤكد أيضاً أن كل من يحاول متعمداً الاعتداء على أشخاص تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين، وهو الأمر الذي يحظره القانون الدولي العرفي، يكون مذنباً بارتكاب جريمة دولية؛
    4. Confirms further that anyone who incites intentional attacks against persons entitled to protection as civilians, which is prohibited by customary international criminal law, is guilty of an international crime; UN 4- تؤكد كذلك أن كل من يحرض على القيام باعتداءات متعمدة على أشخاص تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين، وهو الأمر الذي يحظره القانون الدولي العرفي، يكون مذنباً بارتكاب جريمة دولية؛
    5. Confirms that anyone who knowingly finances an intentional attack or an attempted intentional attack on persons entitled to protection as civilians, which is prohibited by customary international criminal law, is guilty of an international crime; UN 5- تؤكد أن كل من يقوم عن علم بتمويل اعتداء متعمد أو محاولة اعتداء متعمد على أشخاص تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين، وهو الأمر الذي يحظره القانون الدولي العرفي، يكون مذنباً بارتكاب جريمة دولية؛
    E/CN.4/Sub.2/2005/L.25 2 Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict: draft UN حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق الطبية، ووسائل النقل والموظفين الذين تحق لهم الحماية أثناء المنازعات المسلحة: مشروع قرار E/CN.4/Sub.2/2005/L.25
    The reality is that Palestinian families -- civilians who under international law are entitled to protection -- are living under Israel's occupation in constant terror and fear of the next attack that will claim yet another innocent life and cause even more suffering, loss and hardship. UN وواقع الأمر أن الأُسر الفلسطينية - التي تتألف من مدنيين تحق لهم الحماية بموجب القانون الدولي - تعيش في ظل الاحتلال الإسرائيلي في رعب وخوف دائمين ترقبا للهجمة التالية التي ستحصد أرواحا أخرى بريئة وتتسبب في مزيد من المعاناة والفقد والمشاق.
    It stresses the importance of combating impunity for perpetrators of international crimes, and confirms, inter alia, that anyone - including members of the security forces - who participates in an intentional attack against persons entitled to protection as civilians, which is prohibited by customary international criminal law, is guilty of an international crime. UN فهو يشدد على أهمية مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الدولية من العقاب، ويؤكد، في جملة أمور، أن كل من يشارك - ويدخل في ذلك أفراد قوات الأمن - في اعتداء متعمد على أشخاص تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين، وهو الأمر الذي يحظره القانون الجنائي الدولي العرفي، يكون مذنباً بارتكاب جريمة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد