The solution of this problem therefore needs careful analysis of all its aspects and exchange of best practices with other countries. | UN | ومن ثم، يحتاج إيجاد حل لهذه المشكلة إلى إجراء تحليل دقيق لجميع جوانبها وتبادل أفضل الممارسات مع البلدان الأخرى. |
The Ministry for Human Rights would prepare its forthcoming priorities on the basis of a careful analysis of the Committee's recommendations. | UN | وسوف تعدّ وزارة حقوق الإنسان أولوياتها المقبلة استناداً إلى تحليل دقيق لتوصيات اللجنة. |
However, opting for such policy choices must be guided by careful analysis of trade-offs between national economic and social objectives. | UN | إلا أنه يجب أن تسترشد هذه السياسات بإجراء تحليل دقيق لعوامل المبادلة بين الأهداف الاقتصادية والأهداف الاجتماعية الوطنية. |
Some representatives therefore called for a cautious response, including a thorough analysis of the technical and legal challenges ahead. | UN | ولذا دعا بعض الممثلين إلى الاستجابة بحذر بما في ذلك إجراء تحليل دقيق للتحديات التقنية والقانونية المنتظرة. |
Failure to conduct a thorough analysis of each asset, as required by IPSAS. | UN | عدم إجراء تحليل دقيق لكل واحد من الأصول، وفقاً لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Such a situation justified a rigorous analysis in order to differentiate between genuinely environmental precepts and standards, and protectionist pretexts. | UN | ورأت أن هذه الحالة تستلزم إجراء تحليل دقيق يفرق بين المفاهيم والمعايير البيئية اﻷصيلة والذرائع الحمائية. |
After a careful analysis of comparative costs, purchases are made either locally or from outside the region. | UN | وبعد تحليل دقيق للتكاليف المقارنة، تتم عمليات الشراء إما محليا أو من خارج المنطقة. |
It appears that too many projects have been implemented or are being considered without careful analysis. | UN | ويبدو أن هناك الكثير من المشاريع الجاري تنفيذها أو النظر فيها دون أي تحليل دقيق. |
careful analysis by the Commission showed that the quantity produced would have been inadequate for the declared number of field trials. | UN | وكشف تحليل دقيق أجرته اللجنة أن الكمية المنتجة لم تكن كافية للاضطلاع بعدد الاختبارات الميدانية المعلن. |
That was done by a careful analysis on a programme-by-programme basis. | UN | وتم ذلك بواسطة تحليل دقيق على أساس كل برنامج على حدة. |
Until a careful analysis had been made of the functions and responsibilities of the field offices it would be impossible to deal with other outstanding issues. | UN | والى أن يجرى تحليل دقيق لوظائف المكاتب الميدانية ومسؤولياتها، لن يتسنى التصدي للمسائل القائمة الأخرى. |
In that connection, the Group of 77 and China wished to stress that every effort should be made to ensure that recommendations were applicable and based on a careful analysis of the situation in question. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في التأكيد على أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون التوصيات قابلة للتطبيق، وأن تكون مبنية على تحليل دقيق للوضع المعني. |
A thorough analysis of the causes of such recurring issues was essential in order for effective remedies to be implemented. | UN | ولا بد من إجراء تحليل دقيق لأسباب هذه المسائل المتكررة بغية معالجتها بشكل فعال. |
Failure to conduct a thorough analysis of each asset, as required by IPSAS. | UN | عدم إجراء تحليل دقيق لكل واحد من الأصول، وفقاً لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
How to overcome that contradiction was something that required thorough analysis. | UN | وقال إن كيفية التغلب على هذا التناقض تتطلب إجراء تحليل دقيق. |
She agreed that the terms of reference and outline of scope of that instrument should be based on a thorough analysis of all relevant international instruments and recommendations. | UN | وقالت إنها تتفق على أن صلاحيات ذلك الصك ونطاقه ينبغي أن تستند إلى تحليل دقيق لجميع الصكوك والتوصيات الدولية ذات الصلة. |
Under the circumstances, there should have been a thorough analysis of the issue and options for dealing with it. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كان ينبغي إجراء تحليل دقيق للمسألة وخيارات التعامل معها. |
We also believe that the Belgian statement of 22 January constitutes an important contribution, since it departs from a rigorous analysis of the factual situation. | UN | ونرى كذلك أن البيان البلجيكي في ٢٢ كانون الثاني/يناير يشكل إسهاماً مهماً نظرا ﻷنه ينطلق من تحليل دقيق للوضع الواقعي. |
If effective policy does not require an exact count of the number of malnourished people, it does need an accurate analysis of the causes. | UN | ١٧ - وإذا كان وضع سياسة فعالة لا يحتاج إلى حصر دقيق لعدد المصابين بسوء التغذية فإنه يحتاج إلى تحليل دقيق لﻷسباب. |
This is not to say that the standards are necessarily undesirable; but the problems of transition and developing economies in creating the conditions required to be able to comply need to be carefully analysed. | UN | ولا يعني هذا أن المعايير غير مرغوبة بالضرورة؛ وإنما أن المشاكل التي تواجهها الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في تهيئة الظروف المطلوبة لكي تستطيع الاستجابة تحتاج إلى تحليل دقيق. |
However, these recommendations are not a substitute for a proper analysis of each situation or for free decision-making by indigenous peoples themselves. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التوصيات ليست بديلا عن إجراء تحليل دقيق لكل حالة أو صنع القرار الحر من جانب الشعوب الأصلية ذاتها. |
(ii) Provide a critical analysis which would make it possible: | UN | `2 ' توفير تحليل دقيق يجعل بالإمكان تحقيق ما يلي: |
Carefully analyze the incentives that firms may have to collude during the specific process/ tender. | UN | إجراء تحليل دقيق للحوافز التي قد تدفع الشركات إلى التواطؤ خلال عملية/مناقصة بعينها. |
Amendments include introduction of a new approach of regional and municipal planning of services on the basis of a precise analysis of the needs in each municipality and region. | UN | وهذه التعديلات تشمل وضع نهج جديد للتخطيط على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات للخدمات استناداً إلى تحليل دقيق للاحتياجات في كل بلدية ومنطقة. |
It appears that too many projects have been implemented or are being considered without being analysed carefully. | UN | ويبدو أن هناك الكثير من المشاريع الجاري تنفيذها أو النظر فيها دون أي تحليل دقيق. |