In the light of the varying views that existed as to what constituted customary international law, an in-depth analysis was required. | UN | وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص. |
That encouraged an escalation of resource requirements and stood in the way of an in-depth analysis of those requirements as a whole. | UN | وهذا الأمر يشجع على زيادة الاحتياجات من الموارد ويقف في وجه إجراء تحليل متعمق لتلك الاحتياجات ككل. |
One delegation requested an in-depth analysis on issues related to middle-income country programming, and to consider creating a new type of framework of cooperation to reflect the context of middle-income countries. | UN | وطلب أحد الوفود إجراء تحليل متعمق للمسائل المتصلة بوضع البرامج الخاصة بالبلدان المتوسطة الدخل، والنظر في وضع إطار للتعاون من نوع جديد يعكس السياق الخاص بالبلدان متوسطة الدخل. |
The said report will provide more data, as well as more in-depth analysis of regulations and practices relevant to child protection. | UN | وسوف يورد التقرير المذكور مزيداً من البيانات، فضلاً عن تحليل متعمق بدرجة أكبر للوائح والممارسات ذات الصلة بحماية الطفل. |
While no thorough analysis of the different deliveries was carried out, the general observation is that fishing vessels account for the majority of it. | UN | ولم يجر تحليل متعمق لمختلف عمليات التسليم هذه، لكن الملاحظ عموماً أن سفن الصيد تستأثر بالنصيب الأكبر منها. |
That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. | UN | ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة. |
The decision on pensions was taken after an in-depth analysis of pensions at six duty stations. | UN | وقد اتخذ القرار المتعلق بالمعاشات التقاعدية بعد تحليل متعمق للمعاشات التقاعدية في ستة من مراكز العمل. |
The problem was that an in-depth analysis of conditions was needed. | UN | وتكمن المشكلة في ضرورة إجراء تحليل متعمق للظروف. |
an in-depth analysis of potential advantages and disadvantages of the proposal has led to the conclusions below. | UN | وقد أجري تحليل متعمق للمزايا والعيوب الكامنة في هذا الاقتراح خلص الى الاستنتاجات التالية . |
In 2004 and 2005 an in-depth analysis of the differences between the records of UNDP and those of the United Nations was undertaken. | UN | وفي عامي 2004 و 2005، أجري تحليل متعمق للفروق بين سجلات البرنامج الإنمائي وسجلات الأمم المتحدة. |
an in-depth analysis of complex problems and dilemmas is also sorely needed. | UN | وتشتد الحاجة أيضا إلى إجراء تحليل متعمق للمشكلات والمعضلات المعقدة. |
an in-depth analysis of health services had begun with efforts to ensure that men as well as women were provided with adequate reproductive health services. | UN | وبدأ إجراء تحليل متعمق للخدمات الصحية بجهود لكفالة تزويد الرجال فضلا عن النساء بخدمات صحة إنجابية كافية. |
an in-depth analysis of the findings of the Survey is being carried out. | UN | ويجري إنجاز تحليل متعمق لنتائج هذه الدراسة الاستقصائية. |
an in-depth analysis of the five areas disclosed the key and most recurrent issues as detailed below. | UN | 43 - ويكشف تحليل متعمق للمجالات الخمسة المسائل الرئيسية والأكثر تواترا على النحو المفصل أدناه. |
an in-depth analysis of the implications of ratification of that Convention in relation to the Swiss travellers community has been carried out. | UN | وأُجري تحليل متعمق للآثار المترتبة على التصديق على الاتفاقية بالنسبة لجماعات الرحّل السويسريين. |
The NRVA 2005 is an instrument that allows in-depth analysis of different aspects of the Afghan economy. | UN | إن التقييم الوطني للمخاطر والقابلية للتأثر في 2005 هو أداة تسمح بإجراء تحليل متعمق لمختلف جوانب الاقتصاد الأفغاني. |
The comprehensive overview of all relevant ocean issues is complemented by in-depth analysis of each specific important issue. | UN | ويكمل العرض الشامل لجميع مسائل المحيطات ذات الصلة تحليل متعمق لكل مسألة محددة ذات أهمية. |
While no thorough analysis of the different deliveries was carried out, the general observation is that fishing vessels account for the majority of it. | UN | ولم يجر تحليل متعمق لمختلف عمليات التسليم هذه، لكن الملاحظ عموماً أن سفن الصيد تستأثر بالنصيب الأكبر منها. |
The opportunities, challenges and risks call for deeper analysis, the building of international consensus, strengthening of partnership of Governments of the North and South on the one hand, and between major groups or relevant stakeholders, on the other, and the strengthening of operational support. | UN | وتتطلب الفرص والتحديات والمخاطر إجراء تحليل متعمق وبناء توافق دولي في الآراء، وتعزيز الشراكة بين حكومات بلدان الشمال والجنوب من ناحية، وبين المجموعات الرئيسية أو أصحاب المصلحة المعنيين، من ناحية أخرى، فضلا عن تعزيز الدعم التنفيذي. |
This cross—sectoral, spiritual element has to be found so that an in—depth analysis can be carried out. | UN | وقال إنه يجب البحث عن عنصر يتعدى الطائفية حتى يمكن الشروع في تحليل متعمق وهذا العنصر هو العنصر الروحي. |
Fifth, prior to the current restructuring exercise, no substantive analysis had been made of the complementarity of the functions of the various entities of the United Nations system both at and away from Headquarters, nor of that of future cooperation and coordination mechanisms, nor of that of the activities carried out by regional commissions and non-United Nations regional agencies. | UN | وخامسا لم يتم إجراء أي تحليل متعمق لتكامل وظائف مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، قبل الشروع في أنشطة إعادة التشكيل الجارية، سواء في المقر أو خارجه، ولا لوظائف آليات التعاون، والتنسيق المقبلة أو أنشطة اللجان والمؤسسات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
The reports are not the place for deep analysis or specific policy prescriptions, but for spelling out the current level and recent trend for each millennium development goal target. | UN | وليست التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية موضعا لإجراء تحليل متعمق أو تقديم توجهات محددة للسياسات، وإنما هي تعبر عن المستوى الراهن والاتجاه الحديث من أجل كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is clear that an in-depth, comprehensive analysis, both in New York Missions and in capitals, is necessary. | UN | والواضح أن من الضروري إجراء تحليل متعمق وشامل، سواء في البعثات الموجودة في نيويورك أو في العواصم. |