ويكيبيديا

    "تحمل علامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marked
        
    • markings
        
    • unmarked
        
    • labelled
        
    • with marks
        
    • signs
        
    • marks of
        
    They must be identified and buried in individually marked graves in sites that are identified and registered. UN ويجب تحديد هوية هؤلاء ودفنهم في مقابر فردية تحمل علامات وفي مواقع يتم تحديدها وتسجيلها.
    They must be identified and buried in properly marked graves in sites that are identified and registered. UN ويجب تحديد هوياتهم ودفنهم في مقابر فردية تحمل علامات واضحة في مواقع محددة ومسجلة.
    Other 122mm rockets held by JEM were found in metal storage racks that were marked " FHQ JORDAN ARMED FORCES. DIR OF PLNG & ORG. AMMAN JORDAN " . UN وعثر على صواريخ أخرى من نفس العيار مملوكة للحركة على أرفف معدنية للتخزين، تحمل علامات تشير إلى ”قيادة القوات المسلحة الأردنية، إدارة التخطيط والتنظيم، عمان، الأردن“.
    Several crates containing the ammunition, including markings with lot numbers and dates of production, were also identified at the same location. UN كما تم في نفس الموقع، تحديد عدة صناديق تحتوي على الذخيرة، تحمل علامات تشمل رقم دفعة الإنتاج وتاريخ الإنتاج.
    He was then placed in a white van without police markings. UN ثم وضع في شاحنة بيضاء صغيرة لا تحمل علامات الشرطة.
    You hide in here, and you wish upon the moon itself to be as unmarked as you once were. Open Subtitles يمكنك الاختباء في هنا، وترغب على القمر نفسه أن لا تحمل علامات كما كما كنت مرة واحدة.
    Recognizing also the challenges relating to fake, falsely labelled, altered and counterfeit medical products and substandard medicines, as well as poor malaria microscopy services, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتمثلة في المنتجات الطبية المزيفة أو التي تحمل علامات مغلوطة أو المغشوشة أو المزورة والأدوية المتدنية النوعية وتدني مستوى خدمات الفحص المجهري للملاريا،
    Prohibiting the use of chemical substances not marked in a way allowing for their identification; UN يحظر استخدام المواد الكيميائية التي لا تحمل علامات تسمح بالتعرف على كنهها؛
    A reconciliation of the items was not possible because they were not marked or coded for identification. UN ولم يكن بالمستطاع تسوية البنود لأنها لا تحمل علامات أو رموز تحدد هويتها.
    They must be identified and buried in properly marked graves in sites that are identified and registered. UN ويجب تحديد هوياتهم ودفنهم في مقابر فردية تحمل علامات واضحة في مواقع محددة ومسجلة.
    Furthermore, a flag State is under the obligation to maintain a record of fishing vessels entitled to fly its flag and authorized to be used for high seas fishing and to ensure that they are marked in such a way that they could be readily identified. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن دولة العلم ملزمة بأن تحتفظ بسجل لسفن صيد السمك التي يحق لها رفع علمهـا والمرخص لهـا بأن تستخدم في الصيد في أعالي البحار، والتأكد من أنها تحمل علامات يمكن بها تمييزها بسهولة.
    As vehicles get written off and disposed of, the mission may have to rely on hired non-United Nations marked vehicles to provide support for its remaining operations. UN وعندما يتم شطب المركبات والتصرف فيها، قد تضطر البعثة إلى الاعتماد على مركبات مستأجرة لا تحمل علامات الأمم المتحدة، لتوفير الدعم لعملياتها المتبقية.
    More specifically, United Nations Member States have undertaken, to the extent possible, to keep records pertaining to marked small arms and light weapons indefinitely. UN وبشكل أكثر تحديدا، تعهدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالقيام، إلى أقصى حد ممكن، بحفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تحمل علامات إلى أجل غير مسمى.
    More specifically, United Nations Member States have undertaken, to the extent possible, to keep records pertaining to marked small arms and light weapons indefinitely. UN وبشكل أكثر تحديدا، تعهدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالقيام، إلى أقصى حد ممكن، بحفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تحمل علامات إلى أجل غير مسمى.
    Ammunition from the same, identically marked lot may have reached multiple customers, which hinders the identification of a single point of diversion. UN إذ إن الذخيرة المأخوذة من المجموعة نفسها التي تحمل علامات متماثلة قد تصل إلى عملاء متعددين، مما يعوق تحديد مكان واحد حولت منه عن مسارها.
    He was then placed in a white van without police markings. UN ثم وضع في شاحنة بيضاء صغيرة لا تحمل علامات الشرطة.
    They further stated that although their helicopters might be white, none of them carried United Nations markings. UN كما ذكروا أن أيا من المروحيتين اللتين يستخدمونهما، لئن كان لونهما أبيض، لا تحمل علامات الأمم المتحدة.
    The ammunition showed the markings of the United Arab Emirates. UN وكانت الذخائر تحمل علامات الإمارات العربية المتحدة.
    UNPROFOR personnel observed a blue and white helicopter with Bosnia and Herzegovina markings overflying Zenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء تحمل علامات البوسنة والهرسك تحلق فوق زينيتشا.
    Measures to prevent manufacture, transfer of unmarked small arms/light weapons UN تدابير منع تصنيع أو نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لا تحمل علامات
    Recognizing also the challenges relating to fake, falsely labelled, altered and counterfeit medical products and substandard medicines, as well as poor malaria microscopy services, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتمثلة في المنتجات الطبية المزيفة أو التي تحمل علامات مغلوطة أو المغشوشة أو المزورة والأدوية المتدنية النوعية وتدني مستوى خدمات الفحص المجهري للملاريا،
    Her body, bloodied and heavily bruised with marks of strangulation, reportedly turned up on 8 May in a small shack in a field about 200 kilometres from her home in Porong, East Java. UN وادﱡعي أن جثتها، وقد علاها الدم وكدمات ثقيلة كانت تحمل علامات الخنق وأفيد أن هذه الجثة ظهرت في ٨ أيار/مايو في كوخ صغير بحقل يقع على مسافة ٠٠٢ كيلومتر من بيتها في برونج بجاوا الشرقية.
    The mined areas around maximum security prisons are enclosed and feature hazard signs. UN كما يحيط بالمناطق الملغومة حول السجون المشددة الحراسة سياج تحمل علامات تحذير من الخطر.
    His body, allegedly bearing physical marks of torture, is reported to have been returned to his family two days later by an official from the Ministry of Interior. UN وأُفيد بأن جثته التي تحمل علامات تعذيب، يُزعم أن مسؤولاً من وزارة الداخلية أعادها إلى عائلته بعد ذلك بيومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد