ويكيبيديا

    "تحميها المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protected by article
        
    • protected under article
        
    • protected under articles
        
    • enshrined in article
        
    The Committee finds that the State party violated the author's rights protected by article 7 of the Covenant in this context. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت بذلك حقوق صاحب البلاغ التي تحميها المادة 7 من العهد في هذا السياق.
    The State party submits that, although the wording of the Constitution concentrates on freedom of the press, it has been interpreted broadly so as to encompass freedom of expression as protected by article 19 of the Covenant. UN وتذكر الدولة الطرف أنه وإن يكن نص الدستور يركز على حرية الصحافة فقد تم تفسيره لكي يشمل حرية التعبير بصفة عامة على نحو ما تحميها المادة ٩١ من العهد.
    The liberty of movement protected by article 12 of the Covenant and the liberty of person protected by article 9 complement each other. UN 60- وتكمِّل حرية التنقل، التي تحميها المادة 12 من العهد، والحرية الشخصية، التي تحميها المادة 9، بعضهما البعض.
    Changes affecting the rights protected under article 8 of the Covenant UN التعديلات التي تؤثر على الحقوق التي تحميها المادة 8 من العهد
    They add that article 8 of the European Convention guarantees respect for the home, which is similar to the rights protected under article 17 of the Covenant. UN وأضاف أصحاب البلاغ أن المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية تضمن احترام شؤون البيت، وتتماثل مع الحقوق التي تحميها المادة 17 من العهد.
    The author was personally fined and equipment was confiscated from the association precisely because the equipment was used by the association in activities that are protected by article 19. UN فقد غُرّم صاحب البلاغ شخصياً، وصودرت المعدات من الجمعية تحديداً لأن الجمعية استخدمت هذه المعدات في أنشطة تحميها المادة 19.
    They add that the right to adequate housing enshrined in article 11 of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which is similar to the rights protected by article 17 of the Covenant, prohibits forced eviction. UN ويضيفون أن الحق في السكن اللائق الوارد في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يتماثل مع الحقوق التي تحميها المادة 17 من العهد، يحظر الإخلاء القسري.
    The author was personally fined and equipment was confiscated from the association precisely because the equipment was used by the association in activities that are protected by article 19. UN فقد غُرّم صاحب البلاغ شخصياً، وصودرت المعدات من الجمعية تحديداً لأن الجمعية استخدمت هذه المعدات في أنشطة تحميها المادة 19.
    They add that the right to adequate housing enshrined in article 11 of the Covenant on Economic, Social and Cultural RightsICESCR, which is similar to the rights protected by article 17 of the Covenant, prohibits forced eviction. UN ويضيفون أن الحق في السكن اللائق الوارد في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يتماثل مع الحقوق التي تحميها المادة 17 من العهد، يحظر الإخلاء القسري.
    Thirdly, since the author was never implicated with any criminal offense, there can be no question of a violation of the presumption of innocence and of the guarantees of the defence protected by article 14, paragraph 3. UN وثالثا، بالنظر إلى أن صاحب البلاغ لم يتورط قط في أي جريمة، لا يمكن أن يكون هناك مجال لانتهاك قرينة البراءة وضمانات الدفاع التي تحميها المادة ١٤، الفقرة ٣.
    It is not possible to construe article 16 as creating an obligation to recognize particular forms of relationship in a given way, for the legal personality protected by article 16 is of individuals rather than of a couple or other social grouping. UN ولا يمكن تأويل المادة 16 بأنها تنشئ التزاما بالاعتراف بأشكال محددة من العلاقات بطريقة معينة لأن الشخصية القانونية التي تحميها المادة 16، تعني الأفراد وليس الأزواج أو فئات اجتماعية أخرى.
    The Committee emphasizes that the enjoyment of the rights protected by article 25 of the Covenant requires full recognition of freedom of expression and the right to impart and receive ideas of all kinds, including those in opposition to the Government. UN تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق التي تحميها المادة ٢٥ من العهد يستلزم الاعتراف التام بحرية التعبير والحق في إبلاغ الغير باﻷفكار بجميع أنواعها، بما فيها اﻷفكار المعارضة للحكومة، وفي تلقي اﻷفكار.
    The Committee is also concerned that laws depriving convicted persons of their voting rights for periods of up to 10 years may be a disproportionate restriction of the rights protected by article 25. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من أن القوانين التي تحرم اﻷشخاص المدانين من حقوقهم في التصويت لفترات تصل إلى ٠١ سنوات قد تشكل قيدا مفرطا على الحقوق التي تحميها المادة ٥٢.
    It is also concerned that laws depriving convicted persons of their voting rights for periods of up to 10 years may be a disproportionate restriction of the rights protected by article 25. UN وأعربت عن قلقها من أن القوانين التي تحرم اﻷشخاص المدانين من حقوقهم في التصويت لفترات تصل الى ٠١ سنوات قد تشكل قيداً غير مناسب على الحقوق التي تحميها المادة ٥٢.
    The author claims, therefore, that his efforts to cooperate with others to gather and disseminate human rights information, through attempting to associate with them in `Democracy and Rights' , directly implicated his right to freedom of expression protected under article 19 of the Covenant. UN وعلى هذا، يدعي صاحب البلاغ أن الجهود التي بذلها للتعاون مع آخرين لجمع معلومات عن حقوق الإنسان ونشرها، عن طريق محاولة تكوين جمعية في إطار منظمة `الديمقراطية والحقوق`، شملت بشكل مباشر حقه في حرية التعبير التي تحميها المادة 19 من العهد.
    The author claims, therefore, that his efforts to cooperate with others to gather and disseminate human rights information, through attempting to associate with them in Democracy and Rights, directly implicated his right to freedom of expression protected under article 19 of the Covenant. UN ولهذا، يدعي صاحب البلاغ أن الجهود التي بذلها للتعاون مع آخرين لجمع معلومات عن حقوق الإنسان ونشرها، عن طريق محاولة الاشتراك معهم في منظمة `الديمقراطية والحقوق`،كانت تتعلق بشكل مباشر بحقه في حرية التعبير التي تحميها المادة 19 من العهد.
    They add that article 8 of the European Convention guarantees respect for the home, which is similar to the rights protected under article 17 of the Covenant. UN وأضاف أصحاب البلاغ أن المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية تضمن احترام شؤون البيت، وتتماثل مع الحقوق التي تحميها المادة 17 من العهد.
    316. The Committee is concerned with threats against members of the judiciary that compromise the independence and impartiality of the judiciary which is fundamental to the rights protected under article 14 of the Covenant. UN ٣١٦ - وشعرت اللجنة بالقلق للتهديدات التي يتعرض لها أعضاء السلطة القضائية والتي تضر باستقلال العدالة ونزاهتها، وهي التي تضطلع بدور أساسي لضمان احترام الحقوق التي تحميها المادة ١٤ من العهد.
    The State party is also invited to provide, in its next periodic report, statistical data on persons belonging to scheduled castes in the territory of the State party, including their enjoyment of all rights protected under article 5 of the Convention. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، بيانات إحصائية عن الأشخاص المنتمين لطبقات منبـوذة فـي إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن تمتعهم بجميع الحقوق التي تحميها المادة 5 من الاتفاقية.
    7. With regard to the exercise of the cultural rights protected under article 27, the Committee observes that culture manifests itself in many forms, including a particular way of life associated with the use of land resources, especially in the case of indigenous peoples. UN 7- وفيما يتعلق بممارسة الحقوق الثقافية التي تحميها المادة 27، تلاحظ اللجنة أن الثقافة تتبدى بأشكال كثيرة، من بينها أسلوب للعيش يرتبط باستخدام موارد الأرض، لا سيما في حالة السكان الأصليين.
    The State party should enhance its efforts to ensure effective compliance with the rights protected under articles 9 and 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لضمان الامتثال الفعّال للحقوق التي تحميها المادة 9 والفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    It had been established that freedom of thought, conscience and religion, as enshrined in article 18, were non-derogable. UN وقد ثبت أن حرية الفكر والوجدان والدين التي تحميها المادة 18 لا يمكن عدم التقيد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد