ويكيبيديا

    "تحوطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • precautionary
        
    • prudential
        
    • hedging
        
    • hedge
        
    • prudent
        
    • cautionary
        
    Besides making debt repayments, financial outflows were also used to increase official reserve holdings for precautionary purposes. UN وفضلا عن سداد الديون استخدمت التدفقات الخارجية أيضا في زيادة أرصدة الاحتياطي الرسمي لأغراض تحوطية.
    Lack of precautionary and proactive measures, reactive policies UN عدم اتخاذ تدابير تحوطية واستباقية، والركون إلى سياسات رد الفعل
    Adaptive management approaches with set precautionary harvest levels and appropriate biological reference points should be implemented by regional fisheries management organizations and by States. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والدول أن تتبع نُهُجا للإدارة القادرة على التكيف، تحدد مستويات تحوطية للحصاد وتتضمن نقاطا مرجعية بيولوجية.
    UNCTAD is providing assistance to Burundi to establish its strategies for legislation and the prudential regulation of its insurance sector. UN :: يقدم الأونكتاد المساعدة إلى بوروندي لوضع استراتيجيات لتشريع ولوائح تنظيمية تحوطية لقطاع التأمين التابع لها.
    Some schedules contain explicit references to prudential measures. UN وتتضمن بعض الجداول إشارات صريحة إلى تدابير تحوطية.
    At the end of the year, there were no outstanding hedging investments for local currencies. UN ولم يكن لدى الوكالة في نهاية العام أي استثمارات تحوطية غير مسواة تتعلق بالعملات المحلية.
    The IDF did identify a water well 195 metres from the compound and took precautionary measures, which ensured that the well was not hit or damaged. UN وحدد جيش الدفاع بالفعل بئرا للمياه على بعد 195 مترا من المجمع واتخذ تدابير تحوطية كفلت عدم ضرب البئر أو إصابتها بأضرار.
    In the letter, the Chairman would also ask the secretariat of the Commission to take the precautionary measures to ensure that such incidents did not recur in forthcoming sessions of the Commission. UN كما سيطلب الرئيس من أمانة اللجنة في الرسالة اتخاذ تدابير تحوطية لضمان عدم تكرار هذه الحوادث في الدورات القادمة للجنة.
    In such a case, the Committee should be endowed with urgent precautionary powers similar to those assigned to the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي حالة كهذه، يجب أن تمنح اللجنة سلطات تحوطية فورية مماثلة للسلطات الممنوحة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    We are also encouraged by our progress in agreeing to set precautionary reference points to sustain fish stocks and to take action to stop destructive fishing practices. UN كما يشجعنا التقدم الذي أحرزناه في الموافقة على وضع نقاط مرجعية تحوطية من أجل استدامة الأرصدة السمكية واتخاذ إجراءات لوقف ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    The studies describe specific scenarios in which the risk to the population could be significant, and they recommend precautionary measures in the areas in question. UN وتعرض الدراسات سيناريوهات محددة يمكن أن يكون فيها الخطر على السكان جسيما، وتوصي باتخاذ تدابير تحوطية في هذا المجال.
    Apart from this, depending on the circumstances, adequate precautionary measure will be requested and ruled. UN وفضلا عن هذا، رهنا بالملابسات، يُطلب اتخاذ تدابير تحوطية كافية وتتقرر قضائيا.
    If one country detects a new method of illegal trade, it should be disseminated among the Parties so that they can take precautionary actions. UN فإذا اكتشف بلد ما أسلوباً جديداً للاتجار غير المشروع فيجب نشر هذا الأسلوب فيما بين الأطراف لكي تتمكن من اتخاذ تدابير تحوطية.
    The demolition or removal of asbestos sheeting should be undertaken in accordance with accepted precautionary measures. UN ومن الضروري أن يتم هدم أو إزالة طبقة الأسبستوس طبقا لتدابير تحوطية مقبولة.
    There is still no universal agreement as to whether the obligation to take precautionary measures means that the obligation has been elevated to a principle. UN وليس هناك اتفاق عام حتى الآن على أن الالتزام باتخاذ تدابير تحوطية يعني أن هذا الالتزام أصبح يرقى إلى كونه مبدأً.
    SUGGESTED GUIDELINES FOR APPLYING precautionary REFERENCE UN مبادئ توجيهية مقترحة لتطبيق نقاط مرجعية تحوطية في إدارة
    In any case, prudential regulation is fundamental. UN وفي أي من الحالتين لا بد من وضع أنظمة تحوطية.
    The challenge lay in creating an appropriate magnitude of domestic and international prudential regulation. UN ويكمن التحدي في وضع أنظمة تحوطية يكون مدى تأثيرها مناسبا على المستويين المحلي والدولي.
    He underscored that developing countries had a fundamental need for prudential measures to regulate financial flows given their vulnerability to external factors. UN وشدد على حاجة تلك البلدان الأساسية إلى تدابير تحوطية لتنظيم التدفقات المالية نظراً إلى سهولة تأثرها بالعوامل الخارجية.
    At the end of the year, there were no outstanding hedging investments. UN ولم يكن لدى الوكالة في نهاية العام أي استثمارات تحوطية غير مسواة.
    UNDP does not apply hedge accounting treatment for derivatives. UN ولا يُخضع البرنامج الإنمائي هذه المشتقات لأي معالجة محاسبية تحوطية.
    There is, however, no audit trail indicating that this provision reflects specific amounts of outstanding receivables known to be in doubt, or that a prudent percentage is applied on their balance. UN بيد أنه لا يوجد في الحسابات المراجعة ما يشير إلى أن هذا الاعتماد يعكس مبالغ محددة من الاشتراكات غير المسددة المشكوك في إمكانية استلامها، وأن هناك نسبة مئوية تحوطية مطبقة على رصيدها.
    All formulations in categories 3 and 4 - Minimum cautionary statement - Paraquat is a toxic substance. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - إشارة تحوطية دنيا - الباراكوات مادة سامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد