There has been a gradual shift in the orientation of projects to address poverty alleviation, community participation, and sustainable development. | UN | ولقد حدث تحول تدريجي في توجه المشاريع لكي تتصدى لتخفيف حدة الفقر، ولمشاركة المجتمع المحلي، وتحقيق تنمية مستدامة. |
During this comprehensive review, there has been a gradual shift in the preparedness for such a process among the interlocutors. | UN | وفي أثناء هذا الاستعراض الشامل، حدث تحول تدريجي في مدى الاستعداد لهذه العملية لدى من تمّ التخاطب معهم. |
Rather, over the years, they have resulted in a gradual shift in the military balance between the parties. | UN | لكن تلك الانتهاكات أفضت، على مر السنين، إلى تحول تدريجي في التوازن العسكري بين الطرفين. |
In other words, in today's world there is an emerging tendency towards a gradual transition from national security to human security. | UN | وبعبارة أخرى، يبزغ في عالم اليوم اتجاه صوب تحول تدريجي من اﻷمن الوطني إلى اﻷمن البشري. |
The gradual transformation of the Stability Pact for South-Eastern Europe into a more regionally owned cooperation framework bears witnesses to that effort. | UN | وما مرّ به ميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا من تحول تدريجي إلى إطار تعاوني أكبر إقليمي الملكية يشهد على ذلك الجهد. |
Could be a gradual shift as different effects start to manifest. | Open Subtitles | تحول تدريجي كتأثيرات مختلفة تبدأ في ظهور |
There has been a gradual shift from the traditional custodian role of forest departments to a more participatory approach in forest protection, conservation and development. | UN | وقد حدث تحول تدريجي في دور إدارات الغابات من الدور التقليدي بوصفها حارسا إلى نهج أكثر تشاركية في حماية الغابات وصونها وتنميتها. |
Rather, as has been observed in previous reports, they have resulted in a gradual shift in the military balance between the parties over the years. | UN | وبدلا من ذلك، وكما لوحظ في التقارير السابقة، فإن هذه الانتهاكات أفضت إلى حدوث تحول تدريجي في التوازن العسكري بين الطرفين على مر السنين. |
8. The judicial work of the Tribunals has been evolving, from investigations to prosecutions, and a gradual shift towards appeals is envisaged during the course of 2008-2009. | UN | 8 - ويشهد العمل القضائي في المحكمتين تطوراً من مرحلة التحقيقات إلى المقاضاة ومن المتوخى إجراء تحول تدريجي باتجاه دعاوى الاستئناف أثناء الفترة 2008-2009. |
At first, the mode of transmission of the virus was essentially heterosexual. However, beginning in the year 2000, a gradual shift towards transmission by injecting drug users has emerged. | UN | وفي البداية، كانت طريقة انتقال الفيروس في الأساس تتم بين الغيريين جنسيا، إلا أن ثمة تحول تدريجي قد ظهر بداية من عام 2000، تمثل في انتقال الفيروس من خلال متعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
He believed that the Territory should have a full cabinet system of Government as the Territory became more politically mature; there should be a gradual shift of powers and responsibilities between the United Kingdom and the local Government. | UN | وأعرب عن الاعتقاد أن الإقليم ينبغي أن يتمتع بنظام حكم وزاري كامل عندما يصبح الإقليم ينضج سياسيا أكثر؛ وينبغي أن يكون هناك تحول تدريجي في السلطات والمسؤوليات بين المملكة المتحدة والحكومة المحلية. |
Over the years, there has been a gradual shift from physical and spatial planning carried out by the central Government or powerful sectoral ministries to a more decentralized management approach anchored in cities. | UN | وعلى مر السنين، كان هنالك تحول تدريجي من التخطيط المادي والحيزي الذي تقوم به الحكومة المحلية أو الوزارات القطاعية القوية إلى نهج إدارة أكثر لامركزية بالمدن. |
Where regulatory protection of railways is loose, this has led to a gradual shift to road transit traffic. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها الحماية التنظيمية للسكك الحديدية واهية يؤدي ذلك الى حدوث تحول تدريجي الى استخدام المرور العابر الطرقي. |
Where regulatory protection of railways is loose, this has led to a gradual shift to road transit traffic. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها الحماية التنظيمية للسكك الحديدية واهية يؤدي ذلك الى حدوث تحول تدريجي الى استخدام المرور العابر الطرقي. |
Within YUVA Urban there has emerged a gradual shift from an entity dealing primarily with issues such as housing and livelihood, in Mumbai, towards a universal urban entity that includes the agendas of urban environment and urban governance. | UN | وقد برز في إطار منظمتنا الحضرية تحول تدريجي بحيث أصبحت كيانا حضريا عاما يشمل برنامجا للبيئة الحضرية والإدارة الحضرية بعد أن كانت كيانا يتناول أساسا قضايا مثل الإسكان والمعيشة، في مومباي. |
In the area of vertical restraints, there has been a gradual shift from per se prohibitions to rule of reason evaluations. / See " Competition and trade in the post-Uruguay Round " (UNCTAD/ITD/11), consultant report prepared for the UNCTAD secretariat by Mr. Kyu Uck Lee. | UN | وفي مجال التقييدات الرأسية، حدث تحول تدريجي من الحظر في حد ذاته الى قاعدة التقييم بناء على السبب)٨١(. |
169. Although local circumstances may dictate the use of the traditional project approach, resident coordinators report a process of gradual transition from the project approach to the programme approach; or at least, the programme approach is considered a longer-term objective of all country offices. | UN | ١٦٩ - ورغم أن الظروف المحلية قد تملي استخدام النهج المشاريعي التقليدي، يفيد المنسقون المقيمون بنشوء عملية تحول تدريجي من النهج المشاريعي إلى النهج البرنامجي؛ أو على اﻷقل بأن النهج البرنامجي يُعتبر هدفا طويل اﻷمد بالنسبة لجميع المكاتب القطرية. |
101. Although local circumstances may dictate the use of the traditional project approach, resident coordinators report a process of gradual transition from the project approach to the programme approach; or at least, the programme approach is considered a longer-term objective of all country offices. | UN | ١٠١ - ورغم أن الظروف المحلية قد تملي استعمال النهج المشاريعي التقليدي، يفيد المنسقون المقيمون بنشوء عملية تحول تدريجي من النهج المشاريعي إلى النهج البرنامجي؛ أو على اﻷقل باعتبار النهج البرنامجي هدفا طويل اﻷجل لجميع المكاتب القطرية. |
This period also saw a process of gradual transformation of military structures. | UN | وشهدت هذه الفترة أيضا عملية تحول تدريجي للهياكل العسكرية. |
Inherent to the concept of the interim period and the establishment of the Palestinian Authority (PA) was that it should allow for a gradual transformation of the regulatory and institutional environment affecting Palestinian economic activity. | UN | ثم إن من الأهداف التي تدخل في صلب مفهوم المرحلة الانتقالية وإنشاء السلطة الفلسطينية أنه ينبغي أن يتيح إجراء عملية تحول تدريجي للبيئة التنظيمية والمؤسسية المؤثرة في النشـاط الاقتصادي الفلسطيني. |
There is a progressive shift in resource allocation from agriculture to manufactures and services in most regions. | UN | وهناك تحول تدريجي في توزيع الموارد من الزراعة إلى المصنوعات والخدمات في معظم المناطق. |