ويكيبيديا

    "تحول من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shift from
        
    • went from
        
    • converted from
        
    • transferred from
        
    • gone from
        
    • shifted from
        
    • transition from
        
    • transformation from
        
    • switch from
        
    • changed from
        
    • conversion from
        
    • shift away from
        
    • shift has occurred from
        
    • switched from
        
    • moved from
        
    It is hard to determine the extent to which pooled funding has been additional funding to WFP or a shift from direct donor contributions to contributions through pooled funding mechanisms. UN ومن الصعب تقدير المدى الذي كانت فيه الأموال المجمعة مصدرا إضافيا للتمويل أو مجرد تحول من المساهمات المباشرة للجهات المانحة إلى مساهمات من خلال آليات التمويل المجمعة.
    First, there has been a shift from State and individual ownership and open access to collective management. UN أولا، حدث تحول من ملكية الدولة والملكية الفردية وحرية الوصول إلى الإدارة الجماعية.
    After the coup fell apart, he went from errand boy to diplomat overnight. Open Subtitles بعد أن تلاشت مجموعة الإنقلاب لقد تحول من فتى مأمور إلى دبلوماسي مرموق في غضون ليلة
    The per capita measures are converted from local currencies to the dollar by using the nominal exchange rate, and thus ignore differences in domestic price levels between countries. UN حيث أن مقاييس دخل الفرد تحول من العملات المحلية إلى الدولار باستخدام سعر الصرف اﻹسمي، وبالتالي فإنها تغفل الفوارق في مستويات اﻷسعار المحلية بين البلدان.
    Resources for Palestine refugees were transferred from UNRWA and not by any other vector. UN فالموارد المخصصة للاجئين الفلسطينيين تحول من اﻷونروا، وليس من أي جهة ناقلة أخرى.
    It's gone from torturing pledges to torturing interns. Am I right? Open Subtitles تحول من تعذيب المتبرعين إلى تعذيب المستجدين هل هذا صحيح؟
    That led to a shift from a focus on long-standing development activities to a concentration on emergency humanitarian assistance. UN وقد أدى ذلك إلى تحول من التركيز على الأنشطة الإنمائية البعيدة المدى إلى التركيز على تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة.
    There has been a shift from providing scattered single projects in various countries towards a more comprehensive approach to solving industrial development problems. UN وقد حدث تحول من توفير الدعم المتقطع لفرادى المشاريع إلى اتباع نهج أكثر شمولا في حل مشاكل التنمية الصناعية.
    There has also been a shift from input to output targets. UN وحدث أيضا تحول من اﻷهداف المتعلقة بالمدخلات إلى اﻷهداف المتعلقة بالمخرجات.
    Since the 1980s, there has been a shift from discretionary macroeconomic policy arrangements to rule-based policies. UN فمنذ الثمانينات، حدث تحول من اتباع ترتيبات سياسة الاقتصاد الكلي التقديرية إلى سياسات قائمة على القواعد.
    It can only be the private sector in the long run that determines a shift from a subsidized public process to a self-sustained virtuous process. UN فالقطاع الخاص وحده قادر، في المدى الطويل، على إحداث تحول من عملية تقوم على الدعم الحكومي إلى عملية فعالة قائمة بذاتها.
    In criminal cases, there had been a shift from written proceedings under the inquisitorial system to a system of oral proceedings. UN وفي الحالات الجنائية، حدث تحول من الاجراءات الخطية في اطار نظام التحقيقات الى نظام الاجراءات الشفوية.
    My place went from Fifty Shades of Grey to fifty shades of beige. Open Subtitles هذا المكان تحول من خمسين ظل رمادي إلى خمسين ظل أبيض.
    It was when he went from being a mentor Open Subtitles لا كان ذلك عندما تحول من كونه معلماً
    This just went from best man to worst job. Open Subtitles هذا تحول من الاشبين"أفضل رجل" إلى أسوء وظيفة.
    converted from Judaism to Christianity when he came to Spain from Amsterdam in 1624. Open Subtitles تحول من اليهودية إلى المسيحية عندما جاء إلى إسبانيا من أمستردام عام 1624
    Nuclear material transferred from military uses to peaceful activities should be placed under IAEA safeguards. UN ينبغي أن تُخضع المواد النووية التي تحول من الاستخدام العسكري الى اﻷنشطة النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The past five years have witnessed a downward spiral in the Israeli attitude towards international assistance efforts, which has gone from obstruction to destruction. UN وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة تصعيداً في التوجه الإسرائيلي إزاء جهود المساعدة الدولية، إذ تحول من الإعاقة إلى التدمير.
    In recent years, however, the focus of oversight had shifted from securing compliance to adding value to organizations; auditing was expected not only to identify problems but also to provide potential solutions. UN بيد أن تركيز الرقابة في السنوات الأخيرة تحول من ضمان التقيُّد إلى إضافة القيمة للمنظمات؛ وأصبح المنتظر من مراجعة الحسابات ليس تحديد المشاكل فحسب بل أيضا تقديم الحلول الممكنة.
    Some European countries currently are seeing a process of transition from immigrant communities to persistent ethnic minorities. UN وتشهد بعض البلدان الأوروبية حاليا عملية تحول من مجتمعات مهاجرة إلى أقليات عرقية دائمة.
    When tested in aerobic sludge, no transformation from PCP to PCA was observed. UN وعند اختباره في حمأة هوائية، لم يشاهد أي تحول من الفينول الخماسي الكلور إلى الأنيسول الخماسي الكلور.
    These zones are unique in that they are next to nuclear-weapon states, a move that signals a switch from passive to active disarmament. UN وهذه المناطق فريدة لأنها توجد على مقربة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وهي خطوة تنم عن تحول من نزع السلاح السلبي إلى نزع السلاح الفعال.
    He indicates that the scope of the project has changed from the original plan for the construction of a new integrated compound on vacant land to the renovation of existing facilities. UN ويشير إلى أن نطاق المشروع قد تحول من الخطة الأصلية لبناء مجمع متكامل جديد على أراض شاغرة إلى تجديد المرافق القائمة.
    A key objective in the consolidation of peace must be to allow the administrative capacity and infrastructure that were damaged during the conflict to be rebuilt in a process of conversion from war to peace. UN ولعل أحد اﻷهداف الرئيسية في عملية توطيد السلام هو السماح بإعادة بناء القدرات والهياكل اﻷساسية اﻹدارية التي دمرت خلال الصــراع وذلك في عملية تحول من مرحلة الحرب إلى مرحلة السلام.
    There is an observable diet shift away from local foods towards imported foods. UN ويلاحظ أن ثمة تحول من النظام الغذائي المحلي إلى استهلاك الأغذية المستوردة.
    43. We recognize that a shift has occurred from official to commercial borrowing and from external to domestic public debt, although for most low-income countries external finance is still largely official. UN 43 - ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
    In several other developed economies, fiscal deficits have declined or have switched from deficit into surplus. UN وفي عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى تقلص العجز الضريبي أو تحول من عجز إلى فائض.
    It was noted that there has been a shift from the traditional provision of SME development centres, science parks and industrial estates towards business incubators, which themselves have moved from focusing on businesses located within incubators to a more sectoral approach. UN ولوحظ حدوث تحول من اﻷسلوب التقليدي لتوفير مراكز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومدن العلوم والمناطق الصناعية نحو حاضنات المشاريع التجارية التي تحولت بدورها من التركيز على المشاريع التجارية الواقعة في نطاق الحاضنات إلى نهج ذي منحى قطاعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد