I come from an island surrounded by land, as Paraguay's renowned writer Augusto Roa Bastos so aptly described the country. | UN | لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس. |
Yeah, they passed out on the pull-out surrounded by comic books. | Open Subtitles | نعم، أنها مرت بها على الانسحاب تحيط بها الكتب المصورة. |
The coastal regions have a moderate maritime climate while the internal regions surrounded by mountains have a continental climate. | UN | فالمناطق الساحلية يسودها مناخ بحري معتدل، في حين أن المناخ في المناطق الداخلية التي تحيط بها الجبال هو مناخ قاري. |
The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable. | UN | فبقاء جزر صغيرة مزدهرة تحيط بها بحار من الفقر المدقع أمر غير قابل للاستمرار. |
These are crimes surrounded by taboos and silence, consistently underreported and, even when they are reported, unlikely to be followed up. | UN | تلك جرائم تحيط بها المحرمات والتكتم، ويقل الإبلاغ عنها باستمرار، وحتى إن أبلغ عنها، فمن غير المرجح متابعتها. |
For example, some persons are said to have been placed in'relocation camps' which are surrounded by high fences and guarded by Government forces. | UN | وعلى سبيل المثال، يقال إن بعض اﻷشخاص وضعوا في ' مخيمات للترحيل ' تحيط بها أسوار عالية وتقوم على حراستها قوات الحكومة. |
Africa is almost completely surrounded by oceans. | Open Subtitles | أفريقيا تقريبا تحيط بها المحيطات بالكامل. |
You know, if I knew you were surrounded by so many pretty girls, Oliver, | Open Subtitles | أنت تعرف، إذا كنت أعرف كنت تحيط بها الكثير من الفتيات الجميلات، أوليفر، |
Have you seen a cove on the island, surrounded by mountains? | Open Subtitles | هل رأيت كوف في الجزيرة، و تحيط بها الجبال؟ |
They have a nucleus, surrounded by a hazy coma... with a long tail extending out. | Open Subtitles | لديها نواة تحيط بها ذؤابة المذنب الضبابية مع ذيل طويل يمتد خارجاً |
I think the area surrounded by the trees is safe from those animals. | Open Subtitles | اعتقد ان المنطقة التي تحيط بها الاشجار في مأمن من تلك الحيوانات |
Being surrounded by people in 75 meters can be stifling, right? | Open Subtitles | التي تحيط بها الناس في 75 متر يمكن أن يكون خنق، أليس كذلك؟ |
Being surrounded by people in 75 meters can be stifling, right? | Open Subtitles | التي تحيط بها الناس في 75 متر يمكن أن يكون خنق، أليس كذلك؟ |
20. Pitcairn is surrounded by very rough seas and has no sheltered bay for anchorage. | UN | ٠٢ - ولا يوجد في بيتكيرن التي تحيط بها بحار عاتية اﻷمواج أي خليج محمــي يصلح لرسو السفن. |
I have the honour to transmit to you, annexed to this letter, a draft resolution of the Conference relating to fishing in areas fully surrounded by the exclusive economic zones of one or more States. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة مشروع قرار المؤتمر فيما يتعلق بصيد اﻷسماك من المناطق التي تحيط بها تماما المناطق الاقتصادية الخالصة لدولة واحدة أو أكثر. |
This is especially true for countries that are not located on islands, that are surrounded by neighbours and are located in regions where peace has not been entirely secured. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على البلدان التي لا تقع في جزر، والتي تحيط بها بلدان مجاورة، والواقعة في مناطق لم يؤمَّن السلام فيها بالكامل. |
In this regard, it must be noted that the city of Bethlehem is now surrounded by 19 Israeli settlements as well as by the wall and a network of Israelionly bypass roads. | UN | وفي هذا الصدد، يجب ملاحظة أن مدينة بيت لحم تحيط بها الآن 19 مستوطنة إسرائيلية، فضلا عن الجدار وعن شبكة من الطرق الالتفافية المقصور استخدامها على الإسرائيليين. |
Particularly serious is the situation of some 5,000 persons in a number of villages that will become enclaves surrounded by three " loops " of the wall. | UN | ومما يبعث على القلق العظيم حالة حوالي 000 5 شخص في عدد من القرى التي ستصبح جيوبا تحيط بها ثلاث " حلقات " من الجدار. |
I have the honour to transmit to you a new draft resolution of the Conference, proposed by the Russian Federation, relating to conservation of straddling fish stocks in areas fully surrounded by the exclusive economic zone. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه مشروع قرار جديد للمؤتمر فيما يتعلق بحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في المناطق التي تحيط بها تماما المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
We've chosen our location, we can surround it and control. | Open Subtitles | لقد اخترنا موقعنا، ونحن يمكن أن تحيط بها والسيطرة عليها. |
The interim Government could ill afford to start its work with influential opposition surrounding it on all sides. | UN | ولا يمكن للحكومة أن تتحمل البدء بعملها مع معارضة مؤثرة تحيط بها من جميع الجوانب. |