Forced confessions; bias of tribunals; presumption of innocence | UN | المسائل الموضوعية: الاعترافات القسرية، تحيُّز المحاكم، افتراض البراءة. |
The judge's written decision indicates that he fully considered the application of the author's counsel in relation to apprehension of bias. | UN | ويشير القرار المكتوب الصادر عن القاضي انه نظر في كل جوانب طلب محامي صاحب البلاغ بشأن تخوّفه من وقوع تحيُّز. |
However, statistics reveal a bias in favour of men, especially in the formal sector. | UN | غير أن الإحصاءات تكشف عن وجود تحيُّز لصالح الرجل، لا سيما في القطاع النظامي. |
But generally speaking there is an equitable participation, signifying that there is no gender bias towards the professions. | UN | ولكن يوجد عموماً مشاركة متساوية مما يعني أنه لا يوجد تحيُّز جنساني تجاه المهن. |
2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. | UN | 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات. |
New curriculum and textbooks were screened for gender bias. | UN | كما جرت مراجعة المقررات والكتب الدراسية لتنقيتها من أي تحيُّز ضد نوع الجنس. |
We recommend and promote respectful, non-judgmental services, free from discrimination, personal bias and prejudice. | UN | ونوصي بتقديم خدمات تتسم بالاحترام وعدم إصدار أحكام مسبقة وخالية من أي تمييز أو تحيُّز شخصي أو تغرض، ونشجع ذلك. |
A community-imposed cultural gender bias as a cause of gender inequality impedes the realization of the education and employment for girls and women. | UN | من شأن تحيُّز جنساني مفروض مجتمعياً ويتم على أساس ثقافي ليشكل سبباً لعدم المساواة بين الجنسين، أن يعوق إتاحة التعليم والتشغيل للفتاة والمرأة. |
The author claims that the judge was promoted as a result of the bias she showed and at the time of the communication's submission was the presiding circuit judge of the criminal court circuit of the Caracas Metropolitan Area. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية رُقيت نتيجة لما أظهرته من تحيُّز. وعند وقت تقديم البلاغ كانت هي القاضية المسؤولة عن الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة. |
For UNICEF, equity means that all children have an opportunity to survive, develop and reach their full potential, without discrimination, bias or favouritism. | UN | والمساواة تعني بالنسبة لليونيسيف أن لدى جميع الأطفال فرصة للحياة والتطور وبلوغ إمكاناتهم بالكامل دون تمييز أو تحيُّز أو محاباة. |
This however, is no indication of gender bias as gender is not a factor in the allocation of scholarships/grants unless otherwise stated by the agency or group granting the scholarships/grants. | UN | ولا يدل هذا على وجود تحيُّز من ناحية الجنس لأن نوع الجنس ليس عاملاً من عوامل تخصيص المِنح الدراسية ما لم تذكر الوكالة أو المجموعة المقدِّمة للمِنح ذلك صراحة. |
The author claims that the judge was promoted as a result of the bias she showed and at the time of the communication's submission was the presiding circuit judge of the criminal court circuit of the Caracas Metropolitan Area. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية رُقيت نتيجة لما أظهرته من تحيُّز. وعند وقت تقديم البلاغ كانت هي القاضية المسؤولة عن الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة. |
Gender-mainstreaming in trade policy aims at enhancing women's economic participation and at ensuring that the opportunities and benefits from trade are distributed without gender bias. | UN | ويهدف إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية إلى تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة وضمان توزيع الفرص والفوائد الناشئة عن التجارة توزيعاً لا ينطوي على تحيُّز لجنس دون الآخر. |
The Order had no political bias, and its 12,500 members and over 80,000 volunteers provided medical and humanitarian assistance in 120 countries. | UN | ولا يوجد لدى هذه المنظمة أي تحيُّز سياسي، ويقوم أعضاؤها البالغ عددهم 500 12 عضو ومتطوعوها الذين يزيد عددهم عن 000 80 متطوع بتقديم المساعدة الطبية والإنسانية في 120 بلداً. |
There are also concerns over whether the test questions have a cultural bias, a bias reflected by the fact that it's the white I.Q. average that's set to 100. | Open Subtitles | فمن المرجح أكثر أنْ تكون آسيوي أو أبيض. وهناك أيضاً مخاوف حول ما إذا كانت أسئلة الاختبار تنطــــوي على تحيُّز ثقــــافي، |
70. Nepal appreciated the role of the Human Rights Council and other mechanisms but considered that those bodies should work in concert and without bias. | UN | 70 - أعربت عن تقدير نيبال لدور مجلس حقوق الإنسان والآليات الأخرى، لكنها رأت أن تلك الهيئات يجب أن تعمل في تَضافُر ومن دون تحيُّز. |
This is due partly to women's burden in taking care of the family and male bias in both the public and private sectors. Accordingly, the attitude in favour of gender equality in the national development process should be enhanced. | UN | ويعزى هذا جزئياً إلى العبء الذي تتحمله المرأة من حيث رعاية الأسرة فضلاً عن تحيُّز الذكور سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، مما ينبغي معه دعم الموقف المؤيّد لمساواة الجنسين في عملية التنمية الوطنية. |
Gender gaps and accessibility issues in education must therefore be addressed along with the reforming of the gender bias in science and technology institutions and in society that leads to the exclusion of women from science and technology. | UN | وعلى ذلك يجب التصدّي للفوارق بين الجنسين في مسألة الحصول على التعليم مع العمل على التخلّص من التحيُّز الجنساني في مؤسسات العلم والتكنولوجيا وفي المجتمع، وهو تحيُّز يستبعد المرأة من العلم والتكنولوجيا. |
In general, with respect to the productive structure some decades ago, the recent growth shows a certain bias which has weakened job creation, given that the leading sectors have a lower demand for labour per production unit. | UN | وفيما يتعلّق بالهيكل الإنتاجي في العقود الماضية بصفة عامة، فإن النمو الجاري في الآونة الأخيرة يكشف عن تحيُّز معيَّن يضعف القدرة على خلق الوظائف، نظراً إلى أن القطاعات الرائدة أصبحت تتطلّب عدداً أقل من الأيدي العاملة بالنسبة لوحدة الإنتاج. |
587. The Ministers emphasized the need for countries of destination of migrants to adopt policies to reduce the cost of transferring migrants' remittances to developing countries without any bias or discrimination. | UN | 587- أكد الوزراء ضرورة اعتماد سياسات في بلدان مقصد المهاجرين لتقليل نفقات إرسال تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية بدون تحيُّز أو تمييز. |
2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. | UN | 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات. |