ويكيبيديا

    "تخريبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subversive
        
    • sabotage
        
    • destructive
        
    • vandalism
        
    • disruptive
        
    • malicious
        
    • of subversion
        
    These amendments and adjustments concern in particular offences characterized as terrorist or subversive acts involving the following: UN وتتعلق بشكل رئيسي بالجرائم التي توصف بأنها أعمال إرهابية أو تخريبية والتي تشمل الجوانب التالية.
    Since the beginning of the year, 12 raids by Georgian subversive groups into the territory of the Republic of Abkhazia, mostly in the Gali district, have been registered. UN ومنذ مطلع هذه السنة، سُجلت غارات شنتها جماعات تخريبية جورجية داخل أراضي جمهورية أبخازيا، وقد وقع معظمها في مقاطعة غالي.
    United States Government officials readily admitted that such measures pursued goals meant to be subversive. UN وقد اعترف مسؤولو حكومة الولايات المتحدة صراحة بأن تلك التدابير تنطوي على أهداف تخريبية.
    In the current conditions, we have enough manpower to launch one sabotage op, if we aren't too ambitious. Open Subtitles في الظروف الحالية لدينا القوى العاملة الكافية لإطلاق عملية تخريبية واحدة إن لم نكن طموحين جدًا
    The individuals concerned will be held personally accountable for their subversive actions. UN وسيحمل الأفراد المعنيون المسؤولية عما يقومون به من أعمال تخريبية.
    Peace messages are misinterpreted and the proclamation of freedoms and justice is considered to be subversive. UN وتسيء تأويل رسائل السلام وتعتبر المناداة بالحريات والعدالة أعمالا تخريبية.
    The broadcasts misrepresented the situation in the country and promoted subversive activities against Cuba. UN ويتم خلال هذه البرامج تشويه واقع الأمور في البلد وتشجيع أعمال تخريبية ضد كوبا.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    In other cases, the disappearance had been denounced by the relatives to hide the fact that the individual had joined a terrorist or subversive organization. UN وفي حالات أخرى، يعلن الأقارب اختفاء قريب لهم متستراً على انضمامه الى منظمة إرهابية أو تخريبية.
    The Committee concluded that the applicant had been subjected to severe psychological torture, in an effort to force him to admit subversive activities. UN وخَلُصت اللجنة إلى أن المدعي أُخضع لتعذيب نفسي شديد، في محاولة لإرغامه على الإقرار بالقيام بأنشطة تخريبية.
    The Working Group received a large number of complaints about this because, in many cases, people collaborated with subversive elements only under duress. UN وتلقى الفريق العامل عددا كبيراً من الشكاوى في هذا الصدد لأن أشخاصاً أُكرهوا في حالات عديدة على الاشتراك مع عناصر تخريبية.
    During their interrogation, they were reproached for expressing subversive ideas that were detrimental to the interests of the Government. UN وقد أُخذ على هؤلاء الأشخاص، أثناء عملية استجوابهم، التعبير عن أفكار تخريبية ومخالفة لمصالح الحكومة.
    The situation would not have deteriorated to such an extent had it not been for the subversive acts carried out by political opportunists with foreign support. UN ولولا ارتكاب بعض الانتهازيين السياسيين أعمالا تخريبية بتأييد من الخارج لما ساءت الحالة.
    These contradictions have left ample opportunities for interference and exploitation by armed groups and are now opportunities for anti-government and subversive actions against the official government of Kinshasa. UN وقد أتاحت هذه التناقضات فرصا وفيرة للجماعات المسلحة من أجل التدخل والاستغلال، وهي الآن فرص للقيام بأعمال معادية للحكومة وأنشطة تخريبية ضد الحكومة الرسمية لكينشاسا.
    Contrary to allegations from some circles, Uganda has not engaged these groups for any subversive manoeuvres. UN وخلافا للمزاعم التي تطلقها بعض الدوائر فإن أوغندا لم تستخدم هذه الجماعات في أي مخططات تخريبية.
    They also imputed to them that they were saboteurs and that they were in Kosovo and Metohija to carry out sabotage activities. UN كما اتهمهم الضباط بأنهم من المخربين وبأن سبب وجودهم في كوسوفو وميتوهيا هو القيام بأنشطة تخريبية.
    During the 1960s, aircraft from the base carried out serious acts of sabotage and terrorism, including dropping bombs or burning fields of sugar cane. UN ونفذت طائرات قادمة من القاعدة في الستينات أعمالا تخريبية وإرهابية جسيمة، مثل إلقاء القنابل أو حرق حقول قصب السكر.
    After several arrests by the National Police Corps for acts of sabotage and on charges of striking a guard, he was released by the magistrate-judge who took down his statement. UN وبعد قيام جهاز الشرطة الوطني باعتقاله عدة مرات بتهمة ارتكاب أعمال تخريبية وضرب شرطي، أفرج عنه القاضي الذي سجل إفادته.
    If we allow economic and social problems to persist, they will be exploited for destructive purposes. UN فإذا سمحنا للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية أن تستمر، فإنها سوف تستغل لأغراض تخريبية.
    KOC further alleges vandalism on its assets. UN وتدعي الشركة كذلك تعرض أصولها لأعمال تخريبية.
    If such groups acquire attack tools, they could carry out disruptive ICT activities. UN فإذا هي تحصلت على أدوات الهجوم، أصبح بإمكانها القيام بأعمال تخريبية تستخدم فيها هذه التكنولوجيا.
    Furthermore, there was no proper system for archiving and back-up of sensitive information, or for recovering operations and maintaining integrity of confidential data following natural disasters or malicious acts. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك نظام سليم للمحفوظات ولتوفير قدرة احتياطية على اختزان المعلومات الحساسة، أو لاستعادة العمليات والحفاظ على سلامة البيانات السرية في أعقاب حصول كوارث طبيعية أو أعمال تخريبية.
    The remnants of the Taliban and Al-Qaida who are attempting to regroup and conduct acts of subversion mainly in southern and south-eastern Afghanistan, are responsible for most of the insecurity. UN إن فلول نظام الطالبان وتنظيم القاعدة التي تحاول التجمع من جديد والقيام بأعمال تخريبية في جنوب وجنوب شرق أفغانستان بصفة خاصة، هي المسؤولة عن الجانب الأكبر من انعدام الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد