However, CCISUA feared that closing those gaps could adversely affect the work of the funds and programmes. | UN | إلا أن لجنة التنسيق تخشى أن يؤثر سد هذه الثغرات سلبا على عمل الصناديق والبرامج. |
A woman who feared that her decision to take her case to court would have social repercussions could seek refuge in a rehabilitation centre. | UN | والمرأة التي تخشى أن تترتب مضاعفات اجتماعية على قرارها رفع دعواها إلى المحكمة تستطيع اللجوء إلى أحد مراكز التأهيل. |
And you make jokes because you're afraid to take anything seriously. | Open Subtitles | و تطلق المزحات لأنك تخشى أن تأخذ أي شئ بجدية |
You need to know everything because you're afraid to be wrong. | Open Subtitles | تريد أن تعرف كلّ شيء لأنّك تخشى أن تكون مخطئاً |
Because we had fear that alert bath sounded in the way it. | Open Subtitles | لأنك ببساطه تخشى أن يقرع جرس الأنـذار مـن الـغاره أثـناء أسـتحمامك |
You are afraid that you will live in suffering, sadness, and loneliness... | Open Subtitles | أنت تخشى أن تعيش و أنت تعاني من الحزن و الوحدة |
Since women could not easily procure contraceptives, she feared that restricting the availability of abortion would have disastrous consequences. | UN | ولما كانت النساء لا يستطعن الحصول بسهولة على وسائل منع الحمل، فإنها تخشى أن يؤدي تقييد إتاحة الإجهاض إلى عواقب وبـيلة. |
She feared that the authorities could activate these connections, using radical Islamists to harm her, while hiding their own role in any attack. | UN | وكانت تخشى أن تفعل السلطات مثل هذه الصلات، وأن تستخدم الإسلاميين المتطرفين لإيذائها، مع التغطية على دور السلطات في أي هجوم. |
According to Chekroun, the Ministry of Defence, via its defence attaché in Tel Aviv refused this proposal because it feared that the Ministry of Finance would reallocate those funds for non-military purposes. | UN | وحسب ما أورد شيكرون فإن وزارة الدفاع، ممثلة بملحقها لشؤون الدفاع في تل أبيب، رفضت هذا الاقتراح لأنها تخشى أن تعيد وزارة المالية تخصيص هذه الأموال لأغراض غير عسكرية. |
While not entirely ruling out such an approach, she feared that it might adversely affect the development cooperation which third States, as States Members of the United Nations, were normally entitled to expect from those institutions. | UN | ومع أنها لا تستبعد هذا النهج تماما، فإنها تخشى أن يؤثر بشكل سلبي على التعاون اﻹنمائي الذي تتوقع الدول الثالثة، بوصفها دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة، أن تتلقاه بشكل طبيعي من تلك المؤسسات. |
She feared that the removal of those officers might sever the national machinery's organic ties to the ministries concerned. | UN | وقالت إنها تخشى أن يؤدي إبعاد هؤلاء الموظفين إلى قطع الروابط اﻷساسية بين اﻵلية الوطنية والوزارات المعنية. |
Ain't afraid to get a little engine grease under her fingernails. | Open Subtitles | لا تخشى أن يدخل القليل من زيت المحرك تحت أظافرها |
I seem to recall you saying you were not afraid to die. | Open Subtitles | يبدو لي أن أذكر لك قائلا كنت لا تخشى أن يموت. |
I know that you're afraid to let anyone get close to you. | Open Subtitles | أعلم أنّك تخشى أن تترك أحدًا يتقرّب إليك |
Parties that feel that they enjoy an electoral margin in their own regions therefore favour strong regional powers as they fear that they would get limited voter support in nation-wide elections. | UN | لذا فإن اﻷحزاب التي تشعر بأنها تتمتع بهامش إنتخابي في مناطقها تفضل وجود سلطات إقليمية قوية نظرا ﻷنها تخشى أن تحصل على تأييد محدود من الناخبين خلال الانتخابات على النطاق الوطني. |
Although he is exempted from working and is housed in a private cell, his precarious state of health is said to be causing concern to his family, who fear that he may die in prison before the end of his term in five years' time. | UN | وعلى الرغم من أنه معفى من العمل وهو محتجز في زنزانة خاصة، فإن حالته الصحية الهشة تثير قلق أسرته التي تخشى أن يتوفى في السجن قبل انتهاء العقوبة المحكوم بها بعد خمس سنوات. |
On the contrary, Switzerland is afraid that such a precondition would lead us to settle for the lowest common denominator. | UN | وعلى العكس، فإن سويسرا تخشى أن يقودنا ذلك الشرط المسبق إلى أن نرضى بالقاسم المشترك الأدنى. |
Unfortunately, Saint Vincent and the Grenadines fears that our vulnerability is steadily increasing. | UN | وللأسف، فإن سانت فنسنت وجزر غرينادين تخشى أن يكون الضعف متزايد بصورة مستمرة. |
UNRWA always endeavours to take project needs into account in its normal planning cycles and is concerned that there is no easily defined response that would allow UNRWA to suggest that the recommendation has been fully implemented. | UN | ورغم أن الأونروا دأبت على مراعاة احتياجات المشاريع خلال دورات التخطيط العادية فإنها تخشى أن يكون من الصعب تحديد استجابة سهلة التعريف تسمح للوكالة بأن تقول إنها نفذت التوصية بالكامل. |
Counsel adds that he fears being detained and tortured upon return. | UN | وتضيف المحامية أنها تخشى أن يتعرض عند عودته للاحتجاز والتعذيب. |
You afraid I might tell these people something you don't want them to know? Don't do this. | Open Subtitles | أنت تخشى أن أخبر هؤلاء الناس أمرًا لا تريدهم أن يعرفونه؟ لا تفعل ذلك |
I always thought your mother should've left him, but with two small girls, she was scared to be on her own. | Open Subtitles | ،لطالما ارتأيت أن على أمكِ أن تهجره .. ولكن بوجود فتاتين صغيرتين، كانت .. تخشى أن تكون وحدها |
But developing countries worry that a new global agreement on emissions, like so many other international agreements, will leave them in a disadvantageous position. | News-Commentary | بيد أن الدول النامية تخشى أن يسفر أي اتفاق عالمي جديد بشأن الانبعاثات الغازية، مثله كمثل العديد من الاتفاقيات الدولية، عن وضعها في موقف ضعيف. |
Delegations were concerned that in pursuing that approach UNDP risked closing its country offices in some middle-income countries. | UN | وذكرت الوفود أنها تخشى أن يخاطر البرنامج الإنمائي، باتباعه ذلك النهج، بإغلاق مكاتبه القطرية في بعض البلدان المتوسطة الدخل. |
Don't you worry. A victory lap might be premature. | Open Subtitles | ألا تخشى أن تكون مرحلة النصر سابقة لأوانها |
Because I think she's afraid she'll lose me if I develop a relationship with you. | Open Subtitles | ولماذا تظن هذا؟ لأنني أظنها تخشى أن تخسرني إذا تطورت علاقتي بك |