ويكيبيديا

    "تخصيص جزء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • devote part
        
    • allocate part
        
    • segment
        
    • dedicate part
        
    • allocation of part
        
    • a portion
        
    • a section
        
    • earmark part
        
    • commit a share
        
    • allocating part
        
    • dedicating part
        
    • allocate a part
        
    • allocation of some
        
    However, its review of the peacekeeping budgets had been hindered by the need to devote part of its winter session to non-peacekeeping items and by the late submission of related documentation. UN بيد أن استعراضها لميزانيات حفظ السلام تعرقل بسبب الحاجة إلى تخصيص جزء من دورتها الشتوية لبنود غير متصلة بحفظ السلام، وتأخر تقديم الوثائق ذات الصلة.
    A combination of tax and other incentives can then be used to encourage the private sector to devote part of the serviced land for public facilities and housing for lower-income groups. UN وبذلك، يمكن استخدام مزيج من الحوافزالضرائيبية والحوافز الأخرى لتشجيع القطاع الخاص على تخصيص جزء من الأراضي المزودة بالخدمات لإقامة المرافق العامة والمساكن للفئات المنخفضة.
    The Government also intends to allocate part of its petroleum revenues to promote youth employment through investment in the Social Development Fund and the Public Works Project. UN كما تعتزم الحكومة تخصيص جزء من إيرادات النفط لصالح تشغيل الشباب يتم توظيفه من خلال صناديق التنمية الاجتماعية ومشروع الأشغال العامة.
    It is therefore not up to the UNDP Regional Representative to freely allocate part of UNDP's national allocation to SSC activities. UN ومن ثم، فإن الممثل الإقليمي للبرنامج الإنمائي لا يملك حرية تخصيص جزء من المخصصات المرصودة من البرنامج الإنمائي وطنية لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Switzerland hosted a meeting of the Inter-Parliamentary Union in Bern, at which a segment was devoted to nuclear disarmament, with the participation of the Executive Secretary, Tibor Tóth UN استضافت سويسرا اجتماعاً للاتحاد البرلماني الدولي في برن، تم تخصيص جزء منه لمسألة نزع السلاح النووي، وشارك فيه الأمين التنفيذي تيبور توث
    Contract farming should encourage crop diversity with farmers being encouraged to dedicate part of their land to producing food crops for their own food security, Increasingly, buyers should encourage producers to practise agroecological methods of production which were increasingly demanded by consumers in high value countries. UN وينبغي أن تشجع الزراعة التعاقدية تنوع المحاصيل، مع حث المزارعين على تخصيص جزء من الأرض لزراعة المحاصيل الغذائية من أجل كفالة أمنهم الغذائي. ويتعين أن يزيد المشترون من تشجيعهم للمنتجين على اتباع أساليب إنتاج زراعي غير ضارة بالبيئة الإيكولوجية، وهي مسألة يتزايد الطلب عليها وسط المستهلكين في البلدان ذات القيم العالية.
    (iii) The allocation of part of the overheads generated by projects to the programme concerned; UN `٣` تخصيص جزء من التكاليف العامة التي تولدها المشاريع للبرنامج المعني؛
    Insurgents appear to be moving a portion of their capability from attacking the security forces to committing violent acts against civilians; UN وإن المتمردين، على ما يبدون، في سبيلهم إلى تخصيص جزء من قدراتهم التي تستهدف قوات الأمن لارتكاب أعمال عنف ضد المدنيين؛
    In it the international community is urged to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development. UN وبموجبها تحث الجمعية العامة المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد المتاحة من خلال تنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    I should also like to express my Government's appreciation to the President of the General Assembly for his decision to devote part of this session to the subject of the dialogue among cultures and civilizations. UN أود كذلك أن أعرب عن تقدير حكومتي لرئيس الجمعية العامة على قراره تخصيص جزء من هذه الدورة لموضوع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    We urge all countries, particularly the major military Powers, to curb their military expenditures and to devote part of the resources made available thereby to economic and social development in the developing countries. UN إننا نحث كل البلدان، وخصوصا الدول العسكرية الرئيسية، على كبح نفقاتها العسكرية وعلى تخصيص جزء من مواردها التي تتاح نتيجة عن ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    To actively promote cooperation among the functional commissions and their various constituencies, the Council could decide to devote part of the meetings of the Bureau of the Council with the chairs of the functional commissions at the beginning of each year to the identification of concrete measures to foster cooperation, in particular on the common annual ministerial review theme. UN ولتعزيز التعاون بين اللجان الفنية وجماهيرها المختلفة بشكل فعّال، يمكن أن يقرر المجلس تخصيص جزء من اجتماعات مكتبه مع رؤساء اللجان الفنية في بداية كل سنة لتحديد التدابير الملموسة اللازمة لتعزيز التعاون، لا سيما بشأن الموضوع المشترك للاستعراض الوزاري السنوي.
    It is therefore not up to the UNDP Regional Representative to freely allocate part of UNDP's national allocation to SSC activities. UN ومن ثم، فإن الممثل الإقليمي للبرنامج الإنمائي لا يملك حرية تخصيص جزء من المخصصات المرصودة من البرنامج الإنمائي وطنية لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Japan has agreed to allocate part of its PHRD (Policy and Human Resources Development) funds to support participatory processes in PRSP countries. UN ووافقت اليابان على تخصيص جزء من صندوقها لتنمية السياسات والموارد البشرية لدعم عمليات المشاركة في بلدان ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    The Council's attention is drawn to General Assembly resolution 52/12 B, by which the Assembly decided to create a humanitarian affairs segment of the Council. UN وتوجه عناية المجلس إلى قرار الجمعية العامة 52/12 باء الذي قررت بموجبه تخصيص جزء من دورات المجلس للشؤون الإنسانية.
    5. Decides to dedicate part of the programme of work under item 9 at its seventeenth session to a discussion on, inter alia, best practices in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the context of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action during the high-level segment of the General Assembly; UN 5- يقرر تخصيص جزء من برنامج العمل في إطار البند 9 من جدول الأعمال في دورته السابعة عشرة لمناقشة جملة أمور منها أفضل الممارسات لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان في أثناء الجزء الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة؛
    allocation of part of the petroleum revenues to promote youth employment through the Social Development Fund and the Public Works Project; UN تخصيص جزء من إيرادات النفط لصالح تشغيل الشباب يتم توظيفه من خلال التنمية الاجتماعية ومشروع الأشغال؛
    Lastly, he noted with satisfaction the proposal to devote a section of the Organization’s Internet web-site to the 1999 celebrations. UN وفي معرض الختام، لاحظ بارتياح المقترح الداعي إلى تخصيص جزء من صفحة استقبال المنظمة على شبكة اﻹنترنت لاحتفالات ١٩٩٩.
    OHCHR, as fund manager, reserves the right to earmark part of a grant to specific budget lines. UN وتحتفظ المفوضية السامية، بصفتها مديرة الصندوق، بحق تخصيص جزء من المنحة لبنود محددة من الميزانية.
    This could be achieved either by receiving a larger allocation from the United Nations regular budget or by a stronger commitment to increased and sustained contributions to GPFs, or by a combination of both means. Previous statements encouraging Member States to commit a share of their contributions to general-purpose funding to ensure a sustainable balance between GPFs and SPFs contributions have not produced a sufficient effect. UN ويمكن أن يتم ذلك إمّا من خلال تلقّي مخصصات أضخم من ميزانية الأمم المتحدة العادية وإمّا من خلال تشديد الالتزام بتقديم مساهمات إضافية ومستدامة في الأموال العامة الغرض وإمّا من خلال كليهما معاً، علماً بأن تأثير الدعوات السابقة التي شجّعت الدول الأعضاء على تخصيص جزء من مساهماتها للتمويل العام الغرض، بما يكفل إرساء توازن مستدام بين الأموال العامة الغرض والأموال المخصصة الغرض، لم يكن كافياً.
    NAM therefore believes that States should consider allocating part of their resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development. UN لذلك تؤمن حركة بلدان عدم الانحياز بأنه ينبغي للدول أن تفكر في تخصيص جزء من مواردها الموفرة من تنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة لصرفها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    As another option, the Permanent Forum may consider dedicating part of one of its sessions, making it into a working session of three days or so, to consideration of the matter. UN وكخيار آخر، يمكن أن ينظر المنتدى الدائم في تخصيص جزء من إحدى دوراته وجعلها دورة عمل تدوم 3 أيام أو نحو ذلك للنظر في هذا الأمر.
    The end of the cold war made it possible to allocate a part of the immense resources released from disarmament to African economic development. UN وقال إن نهاية الحرب الباردة جعلت من الممكن تخصيص جزء من الموارد الضخمة التي أطلقت من جراء نزع السلاح للتنمية الاقتصادية الافريقية.
    allocation of some of the pledged resources to labour-intensive projects through the Social Development Fund and the Public Works Project; UN تخصيص جزء من التعهدات لصالح المشاريع كثيفة العمالة عبر الصندوق الاجتماعي للتنمية ومشروع الأشغال العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد