ويكيبيديا

    "تخصيص نسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • allocation of
        
    • allocate a
        
    • allocating a
        
    • apportion a
        
    • earmarked
        
    • allocated
        
    • earmarking a
        
    • quota
        
    • earmark a
        
    • reservation of
        
    • of attributing a
        
    • that a proportion
        
    The President of the Republic has also approved a proposal for the allocation of 15 per cent of parliamentary seats to women. UN وأشارت إلى أن رئيس الجمهورية قد أيد كذلك اقتراحاً يرمي إلى تخصيص نسبة 15 في المائة من المقاعد في البرلمان للنساء.
    Special attention is given to the youth through the allocation of a percentage of project resources for activities identified by them. UN ويولَى اهتمام خاص للشباب عن طريق تخصيص نسبة من موارد المشروع لأنشطة يحددونها بأنفسهم.
    320. The Committee urges the State party to allocate a higher percentage of GDP to the health sector. UN 320- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص نسبة مئوية أعلى من الناتج المحلي الإجمالي للقطاع الصحي.
    He had also proposed allocating a fixed percentage of exports for the repayment of debt in order to ward off decades of worsening poverty in indebted countries. UN كما أنه اقترح تخصيص نسبة مئوية محددة من الصادرات لسداد الديون من أجل تلافي تفاقم الفقر لعدة عقود في البلدان المدينة.
    In addition, a minimum percentage of funding should be earmarked to directly support community-led responses to AIDS, particularly those driven by women. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي تخصيص نسبة دنيا من التمويلات لدعم الاستجابات المجتمعية للإيدز مباشرة، وبخاصة تلك الاستجابات التي تقودها النساء.
    Another panellist noted that a percentage of royalties from the energy production could be allocated to local communities. UN ولاحظ عضو آخر أنه يمكن تخصيص نسبة مئوية من العائدات المحصلة من إنتاج الطاقة للمجتمعات المحلية.
    International financing organizations were urged to consider earmarking a higher portion of their funds for this purpose; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة أكبر من أموالها لهذا الغرض؛
    The financial independence of the Court is guaranteed by allocation of a percentage of the revenues allotted to the judiciary. UN ويؤمن الاستقلال المالي للمحكمة من خلال تخصيص نسبة مئوية من الايرادات المخصصة للهيئة القضائية.
    UNDP has no policy to encourage the allocation of a certain proportion of core resources specifically to South-South cooperation-related work at the country or regional levels. UN وليس لدى البرنامج الإنمائي من شأنها التشجيع على تخصيص نسبة معيّنة من الموارد الأساسية، وعلى وجه التحديد لصالح الأعمال المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على كل من الصعيد القطري أو الإقليمي.
    Yemen's Constitution guaranteed women equal rights with men, and women's equal participation in political decision-making was encouraged by such measures as the recent allocation of 15 per cent of seats in Parliament to women. UN وأضافت أن دستور اليمن كفل للمرأة اليمنية المساواة في الحقوق مع الرجل، كما أن مشاركتها في عملية صنع القرار شجعها تخصيص نسبة 15 في المائة من مقاعد البرلمان للمرأة.
    Alternate recommendation 8: To include on the agenda of the working group concrete ways and means to enhance resources for the technical cooperation programme, including the allocation of a specific percentage of the OHCHR regular budget for this purpose. UN التوصية البديلة 8: أن تدرج على جدول أعمال الفريق العامل مسألة السبل والوسائل الملموسة لتعزيز الموارد المتاحة لبرنامج التعاون التقني، بما في ذلك تخصيص نسبة مئوية محددة من الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان لهذه الغاية
    The second basic condition is the fulfilment of obligations by the donor and developed countries, particularly the allocation of 0.7 per cent of their national income to developing nations. UN أما الشرط الثاني، فهو وفاء الدول المانحة والمتقدم النمو بالتزاماتها، وبالذات تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي لتنمية الدول النامية.
    An example of such a strategy will be the allocation of a certain percentage of revenues from taxes on imports of books and other published materials to special employment programmes. UN وكمثال لهذه الاستراتيجية، يمكن تخصيص نسبة معينة من الإيرادات المتحصلة من الضرائب على استيراد الكتب والمطبوعات الأخرى ، لبعض البرامج الخاصة التي تخلق فرص العمل.
    54. The Committee urges the State party to allocate a higher percentage of GDP to the health sector. UN 54- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص نسبة مئوية أعلى من الناتج المحلي الإجمالي للقطاع الصحي.
    The Government continues to allocate a significant portion of its annual budget to education and education-related activities. UN وتواصل الحكومة تخصيص نسبة كبيرة من ميزانيتها السنوية للتعليم والأنشطة ذات الصلة به.
    (i) allocating a percentage of the State's criminal justice budget to legal aid services that are commensurate with the needs of effective legal aid provision; UN ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات تقديم المساعدة القانونية الفعالة؛
    (i) allocating a percentage of the State's criminal justice budget to legal aid services that are commensurate with the needs of effective legal aid provision; UN ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات توفير المساعدة القانونية الفعَّالة؛
    [Thirty] [xx] per cent should be earmarked for disaster reduction and preparedness. UN ' 2` ينبغي تخصيص نسبة [30] [xx] في المائة للحد من الكوارث والتأهب لها.
    A minimum fixed percentage of gross domestic product (GDP) be allocated to the judiciary by the Constitution or by law. UN :: تخصيص نسبة مائوية دنيا قارة من الناتج المحلي الإجمالي للسلطة القضائية بموجب الدستور أو القانون.
    International financing organizations are urged to consider earmarking a higher portion of their funds for this purpose; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة أكبر من أموالها لهذا الغرض؛
    A job quota of up to 5 per cent for women in such situations had translated into a figure of 36,000 posts in 2001. UN وإن تخصيص نسبة 5 في المائة من الوظائف للنساء اللاتي يمررن بمثل هذه الحالات أدى إلى تخصيص 000 36 وظيفة في عام 2001.
    One of the innovative temporary special measures the Ministry of Education had taken was to earmark a proportion of scholarships for girls in order to close the gap between the number of girls and boys remaining in the educational system. UN ومن التدابير الخاصة المؤقتة المبتكرة التي اتخذتها وزارة التعليم هو تخصيص نسبة من المنح للفتيات من أجل سد الفجوة الفاصلة بين أعداد الفتيات والأولاد والتي ما زالت قائمة في النظام التعليمي.
    reservation of 3 percent of all government posts for persons with disability; UN تخصيص نسبة 3 في المائة من الوظائف الحكومية للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    To address this, we are considering the possibility of attributing a small percentage of Supplementary Budget contributions to the Annual Budget. UN ولمعالجة هذه المشكلة، فإننا ننظر في إمكانية تخصيص نسبة مئوية صغيرة من التبرعات التي تقدم للميزانية التكميلية لصالح الميزانية السنوية.
    Inclusive parcelling and development regulations require that a proportion of new housing developments is reserved for low-income housing. UN وتقتضي لوائح تقسيم الأراضي إلى قطع وتطويرها على أساس شاملٍ للجميع تخصيص نسبة من المساكن المستحدثة لإسكان ذوي الدخل المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد