It must not fail in its commitment to history and humankind. | UN | إنها يجب ألا تخفق في الوفاء بالتزامها تجاه التاريخ والبشرية. |
Without a vision, any development effort is likely to fail. | UN | بدون رؤية، من المرجح أن تخفق أية جهود إنمائية. |
As Mr. Kälin had noted, States often failed to list the domestic remedies that the author of a communication had failed to exhaust. | UN | وكما لاحظ السيد كالين فغالبا ما تخفق الدولة الطرف في تعداد سبل الإنصاف المحلية التي لم يستنفذها صاحب البلاغ. |
You know, he said you got to screw up to know what you want to do. | Open Subtitles | والدي لم يواجه مشكلة في ذلك قال يجب أن تخفق |
The donor community is failing the test set by the MDGs. | UN | فدوائر المانحين تخفق في الاختبار الذي وضعته الأهداف الإنمائية للألفية. |
"All the broken hearts in the world still beat. | Open Subtitles | "كل القلوب المحطمة في العالم لا تزال تخفق" |
You see, I happen to love that woman out there, and if you fuck this up for her, | Open Subtitles | ترى، تصادف أنني احب تلك المرأة هناك، وإذا جعلتها تخفق في الامر |
Nevertheless, many countries fail to qualify for this aid. | UN | ولكن، تخفق بلدان عديدة في التأهل لهذه المعونة. |
No, you didn't fail. I appreciate everything you done for me. | Open Subtitles | لا, انك لم تخفق, أنا أقدر كل ما فعلته لى |
We are cognizant of the inherent difficulties, but too much time, energy and political capital have been invested in that process to let it fail now. | UN | ونحن ندرك الصعوبات الكامنة. ولكن قد استثمرنا وقتا وطاقة ورأس مال سياسي أكثر مما ينبغي في تلك العملية لندعها تخفق الآن. |
It is regrettable that that body continues to fail to achieve substantive work. | UN | ومن المؤسف أن تلك الهيئة ما زالت تخفق في القيام بعمل موضوعي. |
It is a basic principle of international law that international supervision only comes into play when the State has failed in its duty to comply with its international obligations. | UN | وأحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي ألا يبدأ اﻹشراف الدولي إلا بعد أن تخفق الدولة في واجب الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
In addition, products from developing countries often failed to attract customers because of poor product presentation. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تخفق منتجات البلدان النامية في أحيان كثيرة في اجتذاب العملاء بسبب رداءة عرضها. |
She did, however, regret that Governments had often failed to learn from outbreaks of violence and prevent subsequent backlashes. | UN | بيد أنها تأسف لأن الحكومات كثيرا ما تخفق في التعلم من إندلاعات العنف وتمنع ردود الفعل العنيفة اللاحقة. |
I warned you about taking squints out to the field, but you vouched for her, said she wouldn't screw up. | Open Subtitles | لقد حذرتك بشأن إقحام المجموعة في مجال العمل و لكنك ضمنتها و قلت بأنها لن تخفق |
Many States were failing to address that problem. | UN | ومازات دول كثير تخفق في معالجة هذه المشكلة. |
wings which beat in a figure of eight and flick over on the backstroke. | Open Subtitles | الأجنحة التي تخفق على شكل حرف8 وتخفق برقة في الضربة الخلفية |
Seriously, those fuckers will fuck you up with the water in the gullies if it rains tomorrow. | Open Subtitles | حقا, سيجعلك هؤلاء الملاعين تخفق بمياء في المجاري إن أمطرت غدا. |
Well, you always miss when you throw your underpants at the hamper. | Open Subtitles | أنت دائماً تخفق عندما ترمي سروالك داخل سلة الملابس المتسخة |
I screwed up Erin's Centipede game so I owe her a beer. | Open Subtitles | لقد جعلت أيرين تخفق فى اللعبة لذلك أنا أدين لها ببيرة |
The assistance they receive often fails to address the different vulnerabilities of women, girls, boys and men. | UN | وفي أغلب الأحيان تخفق المساعدة التي يتلقونها في معالجة أوجه الضعف المختلفة للنساء والفتيات والصبيان والرجال. |
Paris was throbbing to its own frenetic rhythms. | Open Subtitles | كانت باريس تخفق طربا نحو موسيقاها المحمومة |
Those who practice the dark arts do it by ripping the organ out of the living while it still beats. | Open Subtitles | مَنْ يمارس الطقوس الظلاميّة يفعل ذلك عن طريق انتزاعها و هي ما تزال تخفق. |
they have to move a limb they flap a wing they wiggle a tail. | Open Subtitles | في حالة، عليها أن تحرّك عضو، حالة أخرى، إنّها تخفق بجناح، في حالة أخرى، إنها تهز بِذيل. |
Look, I don't want her involved in this, especially when that is what happens when you mess up a troubled guy's latte. | Open Subtitles | . انظر , لا اريد تورطها بهذا ... خصوصاً عندما يحصل هذا . بأن تخفق بإمساك ذالك رجل القهوة المُضطرب |
The butterflies in my stomach are Flapping around... in a way I've never felt before. | Open Subtitles | الفراشات فى معدتى تخفق ......... بطريقة لم أشعر بها من قبل |
She's got the next 15 years of her life all mapped out, and all she gotta do now is just follow it or screw it up. | Open Subtitles | لقد حصلت على الـ 15 سنه القادمه من حياتها مخططه تماماً و كل تفعله الان فقط تتبعه و تخفق |