ويكيبيديا

    "تخفيضاً كبيراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantially
        
    • reduced by
        
    • drastically
        
    • significantly reduced
        
    • to significantly
        
    • been significantly
        
    • reduced considerably
        
    Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN في كثير من الأحيان تُخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُستخدم في تخفيض انبعاثات ملوِّثات أخرى.
    Very often Hg emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN وفي أحيان كثيرة جداًّ تخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُوظَّفُ لتخفيض انبعاثات مواد أخرى ملوِّثة.
    Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN في كثير من الأحيان تُخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُستخدم في تخفيض انبعاثات ملوِّثات أخرى.
    This has helped in efforts to prevent patients from abandoning treatment and, in turn, has drastically reduced the number of related deaths that had previously been caused by funding shortages. UN وقد أسهم ذلك في الجهود لمنع المرضى من التخلي عن المعالجة، مما خفَّض بدوره تخفيضاً كبيراً عدد الوفيات ذات الصلة، التي كان يؤدي إليها نقص التمويل سابقاً.
    Thirteen have reached agreement with manufacturers on significantly reduced drug prices in the context of national plans. UN وتوصل ثلاثة عشر بلداً إلى اتفاق مع شركات مصنعة للأدوية بشأن تخفيض أسعار العقاقير تخفيضاً كبيراً في سياق خططها الوطنية.
    Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN في كثير من الأحيان تُخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُستخدم في تخفيض انبعاثات ملوِّثات أخرى.
    Waste gas treatment can reduce emissions substantially. UN ويمكن تخفيض الانبعاثات تخفيضاً كبيراً من خلال معالجة غاز العادم.
    He expressed the hope that the amount outstanding would be decreased substantially by the end of 2013. UN وأعرب عن الأمل بأن تخفض المبالغ المستحقة تخفيضاً كبيراً بحلول نهاية عام 2013.
    substantially reducing and removing trade-distorting agricultural subsidies is indispensable for levelling the playing field for fair competition in agricultural trade. UN وإن تخفيض الإعانات الزراعية المشوِّهة للتجارة تخفيضاً كبيراً وصولاً إلى إزالتها هو إجراء لا بد منه من أجل إتاحة المجال للمنافسة الشريفة على قدم المساواة في مجال التجارة الزراعية.
    Staff time can be reduced substantially. UN 6- ويمكن تخفيض مدة عمل الموظفين تخفيضاً كبيراً.
    67. By so doing, the risks of overlapping with or diverging from other investigative or settlement bodies can be substantially reduced. UN 67- وبهذا الشكل يمكن تخفيض احتمالات التداخل أو الاختلاف مع هيئات أخرى للتحقيق أو التسوية تخفيضاً كبيراً.
    37. By so doing, the risks of overlapping with or diverging from other investigative or settlement bodies can be substantially reduced. UN 37- وهذا هو الثمن الذي يمكن به تخفيض احتمالات التداخل أو الاختلاف مع هيئات أخرى للتحقيق أو التسوية تخفيضاً كبيراً.
    Conversely, several Parties pointed out that while catalytic converters substantially reduce several key air pollutants, they emit N2O as a side-effect. UN ومن جهة أخرى أشارت عدة أطراف إلى أن المحولات الحفازة تخفض تخفيضاً كبيراً عدة ملوثات رئيسية للهواء لكنها تصدر أكسيد النيتروز كأثر جانبي.
    At the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg in 2002, Heads of State and Government had undertaken to substantially reduce the rate of biodiversity loss by 2010. UN وأشار إلى أن رؤساء الدول والحكومات تعهدوا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ في سنة 2002، بتخفيض معدل فقدان التنوع البيولوجي تخفيضاً كبيراً في عام 2010.
    This new situation needs to be reflected in the psychosocial support provided by NGOs to abductees and the length of stay in GUSCO and World Vision transit centres in Gulu should be drastically reduced for children who have been held in captivity by the LRA for only a short time. UN وينبغي أن تنعكس هذه الحالة الجديدة في الدعم النفسي والاجتماعي الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية إلى المختطفين، وينبغي أن تخفض مدة بقاء الأطفال في مراكز العبور التابعة لمنظمة غولو لدعم الأطفال ومنظمة الرؤية العالمية في غولو تخفيضاً كبيراً بالنسبة للأطفال الذين لم يظلوا في الأسر لدى جيش المقاومة الرباني سوى لفترة قصيرة من الزمن.
    Since the end of the Cold War, NATO has significantly reduced the numbers of tactical nuclear weapons in its arsenal. UN إذ خفض حلف الناتو، منذ نهاية الحرب الباردة، أعداد الأسلحة النووية التعبوية الموجودة في ترسانته تخفيضاً كبيراً.
    Furthermore, in general, policies and measures should aim to significantly reduce and minimize GHG emissions, comply with sustainable development and be transferable to other conditions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للسياسات والتدابير أن تهدف بوجه عام إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة تخفيضاً كبيراً وجعلها عند الحد الأدنى لها، وأن تستجيب لمتطلبات التنمية المستدامة وأن تكون قابلة للتطبيق في ظروف أخرى.
    Utility costs have been significantly reduced by introducing several new initiatives, such as the replacement of old lighting systems, installation of high-insulating quality glass in all VIC windows, various energy efficiency measures, and a drastic reduction in the use of drinkable water for sanitary installations. UN خُفِّضت تكاليف المنافع العامة تخفيضاً كبيراً باستحداث عدة مبادرات جديدة، مثل إبدال نظم الإضاءة القديمة وتركيب زجاج عالي النوعية فائق العزل في جميع نوافذ المركز واتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز كفاءة استخدام الطاقة، وبخفض شديد لاستخدام ماء الشرب في مرافق الإصحاح.
    The duration of discussions between experts was reduced considerably. UN وخُفضت الفترة المخصصة لمناقشات الخبراء تخفيضاً كبيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد