ويكيبيديا

    "تخفيض حجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reduce the size
        
    • downsizing of the
        
    • reduce the volume
        
    • the downsizing
        
    • reducing the length
        
    • downsized
        
    • reduce the length
        
    • reducing the size
        
    • reduced size of the
        
    • reducing the volume
        
    • reduction of
        
    • reduction in the volume
        
    • reduction in the size
        
    The United States has also been helping Russia to reduce the size of, and increase security within, its nuclear weapons complex. UN وتساعد الولايات المتحدة روسيا أيضاً على تخفيض حجم مجمع الأسلحة النووية لديها، وتعزيز الأمن في داخله.
    * Mandate: downsizing of the Mission UN :: تغيرات متصلة بالولاية: تخفيض حجم البعثة
    In making that recommendation, the Advisory Committee stated that it did not intend to reduce the volume of services proposed but questioned the estimated cost. UN وذكرت اللجنة الاستشارية عند إبداء هذه التوصية أنها لا تنوي تخفيض حجم الخدمات المقترحة وإنما تتشكك في التكاليف المقدرة.
    Mr. Nils Bechmann, Deputy Police Commissioner, will discuss the downsizing of UNMIK police and other police personnel related issues. UN وسيناقش السيد نيلس بيكمان، نائب مفوض الشرطة، مسألة تخفيض حجم شرطة البعثة والمسائل الأخرى المتعلقة بأفراد الشرطة.
    These measures include reducing the length of publications and limiting them to 100 pages, and submitting for translation overviews of major UNCTAD reports. UN وتشمل هذه التدابير تخفيض حجم المنشورات وتحديده في مائة صفحة، وتقديم الموجزات العامة لأهم تقارير الأونكتاد للترجمة.
    As at 31 May 2009, the operations of the Compensation Commission had been downsized to four staff members, including the Executive Head. UN وفي أيار/مايو 2009، كان قد تم تخفيض حجم عمليات لجنة التعويضات إلى أربعة موظفين بمن فيهم الرئيس التنفيذي.
    107. The view was expressed that one way to reduce the length of documents would be to eliminate repetitive background information and to refer instead to previous documents on the same subject matter. UN 107 - وأعرب عن رأي مفاده أن أحد طرق تخفيض حجم الوثائق يتمثل في الاستغناء عن تكرار المعلومات الأساسية، والإشارة بدلا من ذلك إلى الوثائق السابقة التي تتناول نفس الموضوع.
    It agreed with the Secretary-General that reducing the size of MINURSO would not be advisable at the current stage. UN وقال إن وفد بلاده يتفق مع الأمين العام بأنه ليس من المستحسن في المرحلة الحالية تخفيض حجم هذه البعثة.
    The reduced size of the Panel was determined in order to maintain an action-oriented approach. UN وقد تقرر تخفيض حجم الفريق من أجل اتباع النهج العملي المنحى.
    This means reducing the volume of regulation, making it less detailed, and giving schools greater freedom to decide their own affairs. UN وهذا يعني تخفيض حجم الأحكام التنظيمية، وجعلها أقل تفصيلاً، ومنح المدارس مزيداً من الحرية عند اتخاذ قرارات لتدبير شؤونها.
    reduction of the size of the public enterprise sector has received greater attention than the need to improve management. UN وحظي تخفيض حجم قطاع المؤسسات العامة باهتمام أكبر من الاهتمام الذي حظيت به الحاجة إلى تحسين اﻹدارة.
    However, the emerging trend of reduction in the volume of humanitarian assistance to Azerbaijan cannot fail to disturb us. UN إلا أن الاتجاه الناشئ المتمثل في تخفيض حجم المساعدات اﻹنسانية المقدمة إلى أذربيجان، لا يمكن إلا أن يسبب لنا الانزعاج.
    The Council also decided to reduce the size of UNMISET and revise its tasks. UN وقرر المجلس أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها.
    The Council also decided to reduce the size of UNMISET and revise its tasks. UN وقرر المجلس أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها.
    In addition, it is proposed that the General Services Section be abolished and its various functions redistributed to other sections, which would result in a more efficient management system while simultaneously allowing the Mission to reduce the size of its support staff. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح إلغاء قسم الخدمات العامة وإعادة توزيع مختلف مهامه على الأقسام الأخرى، وهو ما سيؤدي إلى إيجاد نظام إداري أكثر كفاءة ويتيح للبعثة في الوقت ذاته تخفيض حجم موظفي الدعم فيها.
    In this context, we have undertaken a number of initiatives, including the downsizing of the Government and the implementation of a drastic civil service reform. UN وفي هذا السياق، اتخذنا عددا من المبادرات، ومن بينها تخفيض حجم الحكومة وتنفيذ إصلاح جذري للخدمة المدنية.
    The downsizing of the Secretariat and tight constraints on recruitment made the task doubly difficult. UN وقال لقد أدى تخفيض حجم اﻷمانة العامة ووجود قيود صارمة على التعيين إلى زيادة صعوبة المهمة.
    In the case of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Mission of Support in East Timor, the pending write-off arose from a planned programme for the disposal of equipment commensurate with the downsizing of the mission. UN وفي حالة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، تعزى الحالات رهن الشطب إلى وجود برنامج خطط له للتخلص من المعدات بما يتناسب مع تخفيض حجم البعثة.
    His delegation stressed once again that the measures taken to reduce the volume of documentation and rationalize conference services must not be discriminatory or work to the detriment of the equality of the official languages of the Organization. UN وأشار المتكلم من جديد إلى أن التدابير الرامية إلى تخفيض حجم الوثائق وترشيد خدمات المؤتمرات ينبغي ألا تكون تمييزية أو أن تضر بالمساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    2. Staff participation is already foreseen as part of the process in the downsizing of peacekeeping missions. UN 2 - يُتوقع أن تصبح مشاركة الموظفين جزءا من عملية تخفيض حجم بعثات حفظ السلام.
    15. Stresses once again the need for compliance with the existing page limits, and invites all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of further reducing the length of their reports from thirty-two to twenty pages without adversely affecting either the quality of presentation or the content of the reports; UN ١٥ - تؤكد مرة أخرى ضرورة التقيد بالحدود القائمة المفروضة على عدد الصفحات وتدعو جميع الهيئات الحكومية الدولية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية زيادة تخفيض حجم تقاريرها من ٣٢ إلى ٢٠ صفحة دون أن يؤثر ذلك تأثيرا ضارا على جودة عرض التقارير أو مضمونها؛
    As at 31 May 2009, the operations of the Compensation Commission had been downsized to four staff members, including the Executive Head. UN وفي أيار/مايو 2009، كان قد تم تخفيض حجم عمليات لجنة التعويضات إلى أربعة موظفين بمن فيهم الرئيس التنفيذي.
    The Department for General Assembly and Conference Management, while providing guidance and advice on how to reduce the length of such manuscripts, decides on the granting of waivers to the 16-page rule on a case-by-case basis. UN وبالرغم من أن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تقدم التوجيه والمشورة فيما يتعلق بكيفية تخفيض حجم هذه الوثائق، فإنها تبت في أمر الاستثناء من قاعدة الـ 16 صفحة في كل حالة على حدة.
    We thought last year that reducing the size of the report should have been an open and shut case. UN لقد اعتقدنا السنة الماضية أن تخفيض حجم التقرير كان ينبغي أن يكون مسألة تفتح وتقفل في الحال بالاتفاق عليها.
    The proposed staffing of the Office reflects adjustments resulting from the reduced size of the mission and its revised tasks, and provides for a reduction of two P-4 posts and 20 national General Service posts of interpreters and translators. UN ويعكس الملاك المقترح لموظفي المكتب تعديلات ناجمة من تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها وينص على تخفيض وظيفتين برتبة ف-4 و 20 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة للمترجمين الشفويين والتحريريين.
    It had been pleased to learn of the progress achieved at other duty stations in reducing the volume and length of the documents processed, and of the numerous steps that had been taken over the past year to reduce paper output, partly through wider access to the optical disk system. UN وقد أسعدها أن تعلم بالنجاح الذي أحرز في مراكز العمل اﻷخرى في تخفيض حجم الوثائق المجهزة وطولها وبالخطوات العديدة التي اتخذت على مدار العام الماضي لتخفيض المادة المطبوعة، مما يرجع جزئيا إلى توسيع نطاق فرص الوصول إلى نظام القرص البصري.
    The increase in the education of women and girls contributes to greater empowerment of women, to a postponement of the age of marriage and to a reduction in the size of families. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد