The end of the cold war has permitted an overall reduction in military expenditures as a share of gross domestic product (GDP). | UN | وأتاحت نهاية الحرب الباردة إجراء تخفيض شامل في النفقات العسكرية كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
The overall reduction in trade-distorting domestic support will still need to be made even if the sum of the reductions in Final Bound Total AMS, de minimis and Blue Box payments would otherwise be less than that overall reduction. | UN | ويبقى من الضروري إجراء تخفيض شامل على الدعم المشوه للتجارة، حتى ولو كان مجموع التخفيضات في المقياس الكلي النهائي للدعم، والحد الأدنى، ومدفوعات الصندوق الأزرق أقل من التخفيض الشامل. |
We stress the need for an overall reduction of the global stockpile of nuclear weapons, in accordance with Article VI of the NPT, in particular by those with the largest arsenals. | UN | ونشدد على الحاجة لإجراء تخفيض شامل في المخزونات العالمية من الأسلحة النووية، وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما مخزونات البلدان التي لديها ترسانات كبيرة. |
33.13 Under communications, greater use of the leased-line circuits resulted in an overall reduction of $164,500. | UN | ٣٣-١٣ وتحت بند الاتصالات، أدت زيادة استخدام دوائر الخطوط المستأجرة في تخفيض شامل قدره ٥٠٠ ١٦٤ دولار. |
As a matter of principle, his delegation did not subscribe to an across-the-board reduction without first analysing its implications. | UN | ولا يؤيد وفده، كمسألة مبدأ، إدخال تخفيض شامل دون أن يتم تحليل آثاره أولا. |
6. Decides to examine the recommendation of the Advisory Committee for 5 per cent across-the-board reductions of the budget proposals of the Secretary-General in the light of the next series of relevant financial performance reports; | UN | ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض شامل بنسبة ٥ في المائة لمقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام، في ضوء السلسلة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛ |
That had not amounted to an enforced across-the-board cut, as there were differences in the size and function of departments and units. | UN | ولم يرق ذلك إلى إنفاذ تخفيض شامل نظرا لوجود اختلافات في حجم ومهام الإدارات والوحدات. |
In spite of the highly publicized withdrawal of some 1,000 troops, documents leaked from the Indonesian armed forces (ABRI) have confirmed that there has not been an overall reduction in troops and there may even have been an increase. | UN | وعلى الرغم من عملية سحب حوالي ٠٠٠ ١ جندي التي أحيطت بدعاية واسعة، فإن بعض الوثائق التي تسربت من القوات المسلحة اﻹندونيسية تؤكد أنه لم يحدث تخفيض شامل في عدد الجنود، بل ويحتمل أنه قد ازداد. |
We continue to stress the need for an overall reduction in nuclear arsenals to the lowest levels consistent with deterrence requirements in the pursuit of gradual, systematic nuclear disarmament under article VI of the NPT. | UN | وما زلنا نشدد على ضرورة إحداث تخفيض شامل في الأسلحة النووية إلى أدنى المستويات تمشياً مع الاحتياجات الردعية وسعياً إلى نزع السلاح النووي على نحو تدريجي ومنهجي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
123. In the light of all the aforementioned observations on the resources proposed for travel for 2014-2015, the Advisory Committee believes that an overall reduction in the Secretariat's proposed budget for travel of staff is merited. | UN | 123 - وفي ضوء كل ما أشير إليه أعلاه من ملاحظات بشأن الموارد المقترحة للسفر للفترة 2014-2015، تعتقد اللجنة الاستشارية أن من الوجيه إحداث تخفيض شامل في الميزانية التي اقترحتها الأمانة العامة لسفر الموظفين. |
4. In the report issued in March, the Secretary-General had indicated that, at that stage, an overall reduction in the neighbourhood of $140 million would appear feasible reflecting the anticipated changes in staffing, work programmes and services. | UN | ٤ - وكان اﻷمين العام، قد أشار في التقرير الصادر في آذار/مارس، إلى أنه يبدو من الممكن في تلك المرحلة تحقيق تخفيض شامل يناهز ١٤٠ مليون دولار مما يعكس التغيرات المتوقعة في ملاك الموظفين وبرامج العمل والخدمات. |
(a) Rapidly moving towards an overall reduction in the global stockpile of all types of nuclear weapons, as identified in action 3; | UN | (أ) السعي على وجه السرعة إلى تحقيق تخفيض شامل للمخزون العالمي للأسلحة النووية بجميع أنواعها على النحو المحدد في الإجراء 3؛ |
(a) To rapidly move towards an overall reduction in the global stockpile of all types of nuclear weapons, as identified in action 3 of the action plan; | UN | (أ) التعجيل بالمضي قدما بإجراء تخفيض شامل للمخزون العالمي للأسلحة النووية بجميع أنواعها على النحو المحدد في الإجراء 3 من خطة العمل؛ |
While the Advisory Committee had difficulty understanding the step-by-step methodology used by the Secretary-General in arriving at those figures, it had not recommended an overall reduction of posts. | UN | وبالرغم من أن اللجنة الاستشارية وجدت صعوبة في فهم طريقة المراحل التي استخدمها اﻷمين العام للوصول إلى هذه اﻷرقام، إلا أنها لم توص بإجراء تخفيض شامل في عدد الوظائف. |
Consequently, the Investigations Division will be reorganized in 2005 with the redeployment of 18 posts to other priority areas and the abolition of 43 posts, for an overall reduction of 61 posts within the Division. | UN | وبناء على ذلك، سيعاد تنظيم شعبة التحقيقات في عام 2005 لنقل 18 وظيفة إلى مجالات الأولوية الأخرى وإلغاء 43 وظيفة من أجل إجراء تخفيض شامل بمقدار 61 وظيفة داخل الشعبة. |
In the report which he had submitted in March, the Secretary-General had advised that an overall reduction of approximately $140 million appeared feasible through an increase in the vacancy rate and changes in work programmes and services. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷمين العام أشار في تقريره الذي قدمه في آذار/مارس إلى أنه يمكن، فيما يبدو، تحقيق تخفيض شامل قدره ٤٠١ مليون دولار برفع معدل شغور الوظائف وبإجراء تغييرات في البرامج والخدمات. |
In October 1993, two battalions were withdrawn from the province as part of an overall reduction of military forces in East Timor to be executed in stages, eventually to become only two battalions. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ سحبت كتيبتان من المقاطعة كجزء من عملية تخفيض شامل للقوات العسكرية في تيمور الشرقية تنفذ على مراحل لتصبح في نهاية المطاف كتيبتين لا غير. |
This has already caused an across-the-board reduction in programme spending of 25 per cent, when compared with original projecting. | UN | ولقد أدى ذلك إلى تخفيض شامل في اﻹنفاق البرنامجي بمقدار ٢٥ في المائة، مقارنة بالرقم اﻷصلي المخصص لﻹنفاق على المشاريع. |
Overall resource constraints in UNDP necessitated an across-the-board reduction in programme resources, resulting in a reduction in the total programme size. | UN | وحتّمت القيود العامة على الميزانية في البرنامج الإنمائي إجراء تخفيض شامل في موارد البرامج أدّى إلى تقليص الحجم الإجمالي للبرامج. |
6. Decides to examine the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for 5 per cent across-the-board reductions of the budget proposals of the Secretary-General in the light of the next series of relevant financial performance reports; | UN | ٦ - تقرر دراسة توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن إجراء تخفيض شامل بنسبة ٥ في المائة في مقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام وذلك في ضوء المجموعة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛ |
6. Decides to examine the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for 5 per cent across-the-board reductions of the budget proposals of the Secretary-General in the light of the next series of relevant financial performance reports; | UN | ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء تخفيض شامل بنسبة ٥ في المائة لمقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء السلسلة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛ |
13. A 5.9 per cent decline in Costa Rica's gross domestic product (GDP) had led the President and the Ministry of Finance, which was responsible for the State budget, to issue a directive requiring a 40 per cent across-the-board cut in the operations budget of all government institutions although funding for fixed expenses would not be affected. | UN | 13 - وحمل هبوط بنسبة 5.9 في المائة بالناتج المحلي الإجمالي (GDP) لكوستاريكا الرئيس ووزارة المالية، المسؤولين عن ميزانية الدولة، على إصدار توجيه يقضي بضرورة إجراء تخفيض شامل بنسبة 40 في المائة في ميزانية عمليات المؤسسات الحكومية كافة، على الرغم من أن تمويل النفقات الثابتة لم يتأثر. |
2. Urges countries that have already begun to phase out the use of lead in gasoline, as well as appropriate international organizations and international financial institutions, to assist other countries in their efforts to achieve such a phase-out, in accordance with the decision of the Commission on Sustainable Development at its third session, and to promote the transfer of technology towards the overall reduction of vehicular emissions; | UN | )٦٥( المرجع نفسه، ١٩٩٥، الملحق رقم ١٢ )E/1995/32(، الفصل اﻷول، الفقرة ١٠٣. التخلص التدريجي التام، وفقا لمقرر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة، وعلى تشجيع نقل التكنولوجيا بهدف إحراز تخفيض شامل في اﻹنبعاثات من المركبات؛ |