The concept of harm reduction had significant shortcomings and should not be presented as a United Nations standard. | UN | وقال إن مفهوم تخفيف الضرر مشوب بسلبيات كثيرة ولا ينبغي طرحه باعتباره من معايير الأمم المتحدة. |
One representative referred to the harm reduction measures and methadone maintenance treatment being used in his country. | UN | وأشار أحد الممثّلين إلى تدابير تخفيف الضرر والعلاج الصياني بالميثادون المتبع في بلده. |
Prompt response was an important element in the mitigation of damage. | UN | والاستجابة السريعة تشكل عنصرا هاما في تخفيف الضرر. |
Such actions complement those of law enforcement and can help mitigate damage to victims. | UN | وتُكمّل هذه الإجراءات تلك التي تتخذها سلطات إنفاذ القانون، ويمكن أن تساعد في تخفيف الضرر على الضحايا. |
Some of those representatives insisted on the appropriateness of focusing on prevention ex ante, leaving mitigation of harm after its occurrence to future discussions of remedial measures. | UN | ويصر بعض هؤلاء الممثلين على ملاءمة التركيز على الوقاية قبل وقوع أي ضرر على أن يترك تخفيف الضرر بعد وقوعه لمناقشات تجرى في المستقبل عن التدابير العلاجية. |
We have also helped partner countries to demonstrate the effectiveness of harm-reduction approaches in their own national settings. | UN | كما ساعدنا البلدان الشريكة على إظهار تأثير نُهج تخفيف الضرر في أوضاعها الوطنية. |
In the overwhelming majority of States, the effectiveness of measures of harm reduction has not been validated by the experts of the International Narcotics Control Board. | UN | وبالفعل، لم يؤكد خبراء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على صلاحية تدابير تخفيف الضرر. |
Several speakers stated that harm reduction was an integral part of the demand reduction policies of their Governments. | UN | 78- وذكر عدة متكلّمين أنَّ تخفيف الضرر هو جزء لا يتجزأ من السياسات التي تتبعها حكوماتها لخفض الطلب. |
Examples of such activities include those relating to supporting orphans and vulnerable children, harm reduction interventions for intravenous drug users, and medical and health sector responses. | UN | وتشمل أمثلة هذه الأنشطة ما يتصل منها بكفالة الأيتام والأطفال الضعفاء، وبرامج تخفيف الضرر عن الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في الأوردة، واستجابات القطاعين الطبي والصحي. |
To strengthen prevention among injecting drug users, a methadone maintenance programme focused on harm reduction is available throughout the country. | UN | ولتعزيز الوقاية وسط متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، يوجد في جميع أرجاء البلد العلاج للإدمان بواسطة عقار الميثادون يركز على تخفيف الضرر. |
In its presentations at various national and regional forums the Network reminds members and partners of the links between harm reduction advocacy and the Millennium Development Goals. | UN | وفي العروض التي تقدمها الشبكة في منتديات وطنية وإقليمية مختلفة تذكِّر الشبكة الأعضاء والشركاء بالارتباط الموجود بين دعم تخفيف الضرر والأهداف الإنمائية للألفية. |
The focus of the criminal law is on those who exploit prostitutes; whereas a harm reduction focus is applied to prostitutes themselves, rather than the sanction of the criminal law. | UN | ومحور القانون الجنائي في هذا الصدد يتركِّز على هؤلاء الذين يستغلون البغايا بينما ينطبق محور تخفيف الضرر على البغايا أنفسهن بدلاً من إخضاعهن لجزاءات القانون الجنائي. |
A decision as to whether the contribution to the damage was the result of a negligent or a wilful action would depend on the circumstances and on the applicable legal instruments, some of which touched upon the issue of mitigation of damage. | UN | وقال إن البت فيما إذا كان الإسهام في الضرر نتيجة لإهمال أو لفعل مقصود يتوقف على الظروف وعلى الصكوك القانونية المنطبقة، التي يمس بعضها مسألة تخفيف الضرر. |
A further element affecting the scope of reparation is the question of mitigation of damage. | UN | 30 - وثمة عنصر آخر يؤثر على نطاق الجبر وهو مسألة تخفيف الضرر. |
A decision as to whether the contribution to the damage was the result of a negligent or a wilful action would depend on the circumstances and on the applicable legal instruments, some of which touched upon the issue of mitigation of damage. | UN | ويتوقف البت فيما إذا كان الإسهام في الضرر نتيجة لإهمال أو لفعل مقصود على الظروف وعلى الصكوك القانونية المنطبقة، التي يمس بعضها مسألة تخفيف الضرر. |
Such actions complement those of law enforcement and can help mitigate damage to victims. | UN | وتُكمّل هذه الإجراءات تلك التي تتخذها سلطات إنفاذ القانون ويمكن أن تساعد في تخفيف الضرر على الضحايا. |
(iii) material damage suffered by Bosnia and Herzegovina in respect of expenditures reasonably incurred to remedy or mitigate damage flowing from the acts enumerated in Article III of the Convention; | UN | ' 3` الضرر المادي الذي لحق بالبوسنة والهرسك فيما يتعلق النفقات المصروفة بصورة معقولة لرفع أو تخفيف الضرر الناجم عن الأعمال المشار إليها في المادة الثالثة من الاتفاقية؛ |
141. mitigation of harm involves the steps that States follow to reduce the amount of harm caused by a disaster. | UN | 141 - ينطوي تخفيف الضرر على إجراءات تتبعها الدول للحد من مقدار الضرر الناجم عن الكارثة. |
mitigation of harm | UN | 2 - تخفيف الضرر |
They were supported by an additional package of harm-reduction programmes for people at risk, and in particular by programmes for the provision of clean needles and syringes and a nationwide drug substitution programme. | UN | وقد تدعمت بحِزَم برامج تخفيف الضرر الإضافية المكرسة للناس المعرضين للخطر، وبخاصة البرامج المنفذة لتوفير الإبر والحقن النظيفة وبرنامج للعلاج على نطاق البلد ببدائل المخدرات. |
Provision of medical and other assistance to the victim immediately after the commission of the offence, voluntary reparation for material and moral harm incurred as a result of the offence, or other actions intended to remedy the harm caused; | UN | تقيم المساعدة الطبية وغير الطبية للمصاب مباشرة بعد ارتكاب الجريمة، والتعويض الطوعي عن الأضرار المادية والمعنوية الناجمة عن الجريمة، وغير ذلك من الأعمال التي تهدف إلى تخفيف الضرر الناجم عن الجريمة؛ |
(c) Assessment of methodologies to abate or mitigate the damage or depletion. | UN | (ج) تقييم المنهجيات المتبعة لتخفيض أو تخفيف الضرر أو الاستنفاد. |
By referring to its previous observations in similar cases, the State party reiterates that it was not feasible to remedy all injustices of the past and that, as part of its legitimate prerogatives, the legislator, using its margin of appreciation, had to decide over which factual areas and in which way it would legislate, so as to mitigate damages. | UN | وبالإشارة إلى ملاحظاتها السابقة في قضايا مماثلة، تكرر الدولة الطرف الإعراب عن عدم إمكانية جبر كل مظالم الماضي، وأنه كان على المُشرّع، في إطار صلاحياته المشروعة وضمن حدود سلطته التقديرية، أن يقرر ماهية مجالات الوقائع التي يُشرّع فيها وكيفية ذلك، بهدف تخفيف الضرر. |