Other MEGCs shall be fitted with pressure relief devices as specified by the competent authority for the country use. | UN | وتزود حاويات الغاز المتعددة العناصر الأخرى بوسائل تخفيف الضغط التي تحددها السلطة المختصة في بلد الاستخدام. |
This arrangement permits the detection of disc rupture, pinholing or leakage which could cause a malfunction of the pressure relief device. | UN | ويسمح هذا الترتيب بكشف انكسار القرص أو الثقوب أو التسريب الذي يمكن أن يسبب قصور وسيلة تخفيف الضغط. |
In the case of multi-purpose MEGCs, the combined delivery capacity of the pressure-relief devices shall be taken for the gas which requires the highest delivery capacity of the gases allowed to be transported in the MEGC. | UN | وفي حالة حاوية الغاز المتعددة الأغراض يجب أن تحدد سعة التصريف المجمعة لوسائل تخفيف الضغط على أساس الغاز الذي يتطلب أعلى سعة تصريف من بين الغازات المسموح بنقلها في حاوية الغاز المتعددة العناصر. |
Thus, to reduce pressure on forest resources, parties are developing renewable energy sources. 5. Launching of reforestation and afforestation programmes | UN | وفي هذا السياق، تجسّد الحرص على تخفيف الضغط على الموارد الحرجية في السعي إلى تنمية مصادر للطاقة المتجددة. |
This arrangement permits the detection of disc rupture, pinholing or leakage which could cause a malfunction of the pressure-relief device. | UN | ويسمح هذا الترتيب بكشف انكسار القرص، أو الثقوب أو التسريب الذي يمكن أن يسبب قصور وسيلة تخفيف الضغط. |
And fourth, there is an urgent need to relieve the pressure on the former Yugoslav Republic of Macedonia, which otherwise risks destabilization. | UN | ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى تخفيف الضغط عن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حتى لا تتعرض لزعزة الاستقرار. |
We've got another decompression heading toward the port pod. | Open Subtitles | يجب علينا تخفيف الضغط في اسفل مرفا السفينة |
The opening through all piping and fittings shall have at least the same flow area as the inlet of the pressure relief device to which it is connected. | UN | ويجب أن تكون الفتحات في كل الأنابيب والتجهيزات نفس مجال التدفق في مداخل وسيلة تخفيف الضغط التي تتصل بها. |
The nominal size of the discharge piping shall be at least as large as that of the pressure relief device outlet. | UN | ويكون الحجم الأدنى لأنابيب التصريف معادلا على الأقل لمخرج وسيلة تخفيف الضغط. |
Heat resistant protective devices which deflect the flow of gas are permissible provided the required pressure relief device capacity is not reduced. | UN | ويسمح باستخدام وسائل واقية مقاومة للحرارة تحرف تدفق الغاز شريطة ألا يخفض ذلك من السعة المطلوبة لوسيلة تخفيف الضغط. |
pressure-relief devices shall operate at pressures determined according to both the properties of the organic peroxide and the construction characteristics of the portable tank. | UN | وتضبط وسائل تخفيف الضغط لتعمل عند ضغوط يتم تحديدها وفقا لخصائص اﻷكسيد الفوقي العضوي وخصائص بناء الصهريج النقال. |
The pressure-relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge. | UN | وتكون وسائل تخفيف الضغط من نوع يقاوم القوى الدينامية بما في ذلك تموّج السائل. |
The pressure-relief devices shall be of the type that will resist dynamic forces including surge. | UN | وتكون وسائل تخفيف الضغط من نوع يقاوم القوى الدينامية بما في ذلك تموّج السائل. |
This should help to reduce pressure on dispute settlement mechanisms. | UN | وينبغي أن يساعد ذلك على تخفيف الضغط على آلية تسوية المنازعات. |
Proactive, targeted legal migration programmes could both take people out of harm's way and reduce pressure on already fragile ecosystems. | UN | ويمكن لبرامج هجرة قانونية استباقية ومحددة الأهداف إبعاد الناس عن الأذى وكذلك تخفيف الضغط على النظم الإيكولوجية التي هي هشة بالفعل. |
The inlet to the pressure-relief device shall be sited in the vapour space of the IBC under maximum filling conditions during transport. | UN | ويقع مدخل نبيطة تخفيف الضغط في حيز البخار داخل الحاوية تحت ظروف الملء الأقصى أثناء النقل. |
And she tried to relieve the pressure by drilling a hole in her head. | Open Subtitles | وحاولت تخفيف الضغط من خلال ثقب حفرة في رأسها |
But what got them was the decompression after the attack. | Open Subtitles | ولكن ما أصابهم كان تخفيف الضغط بعد الهجوم . |
On the other hand, it will ease the pressure on the budgets of oil-importing countries. | UN | بيد أنه سيؤدي من جهة أخرى إلى تخفيف الضغط الواقع على ميزانيات البلدان المستوردة للنفط. |
One of the prioritized measures includes rainwater harvesting for the Caribbean Insular Area in order to ease pressure on the island aquifers. | UN | ومن بين التدابير ذات الأولوية جمع مياه الأمطار لمنطقة جزر الكاريبي بغية تخفيف الضغط على طبقات المياه الجوفية للجزر. |
Moreover, one could argue that aid had another " crowding-out " effect of reducing pressure to undertake reform of the agricultural sector. | UN | علاوة على ذلك، يمكن الدفع بأن المعونة تخلف أثر " إزاحة " آخر يتمثل في تخفيف الضغط من أجل إصلاح القطاع الزراعي. |
(c) The role of planted forests in easing pressure on natural forests, and the need for accurate information on rates of growth and the implications for supply of wood and non-wood products of increases in protected areas; | UN | )ج( دور الغابات المزروعة في تخفيف الضغط على الغابات الطبيعية، والحاجة إلى معلومات دقيقة عن معدلات النمو وما يترتب على الزيادات في المناطق المحمية من آثار على العرض في المنتجات الخشبية وغير الخشبية؛ |
relieving pressure on contiguous areas of forests can then help support other functions that such forest areas provide, such as protection of biodiversity, controlling erosion and maintaining the water cycle. | UN | ويمكن حينئذ أن يساعد تخفيف الضغط على المناطق الغابوية المتاخمة على دعم الوظائف الأخرى التي تؤديها تلك المناطق، مثل حماية التنوع البيولوجي، والسيطرة على تحات التربة، والحفاظ على دورة الماء. |
Adoption of such a strategy should reduce the pressure on more marginal and environmentally fragile lands. | UN | ويتوقع أن يؤدي اعتماد استراتيجية كهذه إلى تخفيف الضغط عن اﻷراضي الحدية نسبيا والهشة بيئيا. |
A key measure to address the problem would be to reduce energy demand to take pressure off the market. | UN | وقد يكون من أهم التدابير لمعالجة هذه المشكلة خفض الطلب على الطاقة من أجل تخفيف الضغط على السوق. |
These mechanisms also have the potential to reduce reliance upon the police to enforce the law, to reduce congestion in the courts and to reduce the reliance upon incarceration as a means of resolving conflict based upon alleged criminal activity. | UN | وبقدرة هذه الآليات أيضا خفض الاعتماد على قوات الشرطة في إنفاذ القانون، والمساهمة في تخفيف الضغط على المحاكم والحد من اللجوء إلى الاحتجاز كوسيلة لحل نزاع قائم على نشاط إجرامي مزعوم. |