Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. | UN | وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13. |
Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. | UN | وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13. |
Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. | UN | وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13. |
The least developed countries are lagging behind in respect of many of the targets of the Millennium Development Goals. | UN | فهذه البلدان تخلفت عن الركب في تحقيق العديد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
A further 36 States have reported sporadically, and some major players on the international scene have failed to report. | UN | وقدمت ٣٦ دولة أخرى التقارير بشكل متقطع، بينما تخلفت عن تقديم التقارير عناصر فاعلة رئيسية على الساحة الدولية. |
3. The authors allege that Australia has violated their rights to non-discrimination on the basis of age under article 26, through failing to protect them from terminations in the workplace made on this proscribed ground. | UN | 3- يزعم أصحاب البلاغ أن أستراليا انتهكت حقوقهم في عدم التمييز على أساس العمر بموجب المادة 26، لأنها تخلفت عن حمايتهم من إنهاء عقودهم التي تمت على هذا الأساس المحظور. |
The border areas of Myanmar have lagged behind in development due to decades of armed insurgency, which led to the absence of an effective education infrastructure and created barriers to education. | UN | غير أن المناطق الحدودية لميانمار قد تخلفت عن مسيرة التنمية بسبب التمرد المسلح الذي استمر عقوداً، مما أدى إلى غياب البنية الأساسية التعليمية الفعالة وأوجد الحواجز أمام التعليم. |
The Ceasefire Joint Military Committee has registered one ceasefire violation by SPLM/A, which has fallen behind the Comprehensive Peace Agreement schedule for redeployment of troops from the east. | UN | وسجلت اللجنة انتهاكاً واحداً لوقف إطلاق النار من جانب الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، التي تخلفت عن الموعد المحدد لنشر القوات من الشرق في إطـار اتفاق السلام الشامل. |
I missed my math field trip last Saturday. | Open Subtitles | لقد تخلفت عن بعثة الرياضيات الميدانية يوم السبت الماضي. |
No, she missed the morning news meeting, all the section editors are biting my head off. | Open Subtitles | كلا لقد تخلفت عن إجتماع أنباء الصباح كل محرري القسم |
Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. | UN | وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13. |
Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. | UN | وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13. |
As the Austrian company failed to comply with the arbitral award, the Spanish company applied for the recognition and enforcement of the arbitral award before the Austrian courts. | UN | وبالنظر إلى أنَّ الشركة النمساوية تخلفت عن الامتثال لقرار التحكيم فقد طلبت الشركة الإسبانية الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه أمام المحاكم النمساوية. |
2.5 On 14 November 2002, the Swiss Asylum Appeals Commission rejected the complainant's appeal on the grounds that she had failed to pay the procedural fee by the deadline set. | UN | 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد. |
2.5 On 14 November 2002, the Swiss Asylum Appeals Commission rejected the complainant's appeal on the grounds that she had failed to pay the procedural fee by the deadline set. | UN | 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد. |
The LDCs are lagging behind in respect of many of the MDG targets. | UN | فهذه البلدان تخلفت عن الركب في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The least developed countries are lagging behind in respect of many of the targets of the Millennium Development Goals. | UN | فهذه البلدان تخلفت عن الركب في تحقيق العديد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Many developing economies are lagging behind in these implementation steps, and this leads at times to costly disputes and other effects that run counter to the purposes of entering into international commitments. | UN | وهناك اقتصادات نامية كثيرة تخلفت عن الركب فيما يتعلق بخطوات التنفيذ هذه، مما يُفضي في بعض الأحيان إلى منازعات باهظة الكلفة، فضلاً عن الآثار الأخرى التي تتنافى والغرض من عقد الالتزامات الدولية. |
This abuse was also aimed at intimidating, punishing and humiliating her, and the Belarusian authorities appeared to have failed to investigate, prosecute and punish the police for such acts. | UN | وكان الهدف من هذا الاعتداء أيضاً ترويعها ومعاقبتها وإهانتها، ويبدو أن السلطات البيلاروسية تخلفت عن التحقيق وعن متابعة أفراد الشرطة ومعاقبتهم على هذه الأفعال. |
It is true that the author did seek early intervention by the Australian Human Rights and Equal Opportunities Commission, after failing to show up for three scheduled interviews at Mission Australia, and suffering an 18 percent reduction in her benefits. | UN | وصحيح أن صاحبة البلاغ التمست تدخلاً سريعاً من اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، بعد أن تخلفت عن حضور ثلاث مقابلات مع مؤسسة " Mission Australia " وتعرضت لتخفيض استحقاقاتها بمعدل 18 في المائة. |
57. The table depicts that activities under `People and Culture'lagged behind the planned schedule. | UN | 57- ويبين الجدول أنَّ الأنشطة المشمولة بمجال `الناس والثقافة` تخلفت عن الجدول الزمني المقرر. |
21. Africa remains the continent with the highest proportion of countries dependent on primary commodities, although paradoxically, it has fallen behind other developing regions of the world in the export of non-fuel primary commodities. | UN | 21- تبقى أفريقيا القارةَ التي تضم أعلى نسبة من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية. ومن المفارقات أن هذه القارة تخلفت عن مناطق نامية أخرى في العالم في مجال تصدير السلع الأساسية غير الوقود. |
I missed my math field trip last Saturday. | Open Subtitles | لقد تخلفت عن بعثة الرياضيات الميدانية يوم السبت الماضي. |
I'm sorry I missed the party, my alarm didn't go off. | Open Subtitles | أنا آسف تخلفت عن الحفلة المنبه لم يعمل. |
Fourth, Africa lags behind the rest of the world in terms of the quality of its human capital, infrastructure, economic and political institutions and business environment. | UN | ورابعها، هو أن أفريقيا قد تخلفت عن بقية دول العالم من حيث نوعية رأس المال البشري والهياكل الأساسية والمؤسسات الاقتصادية والسياسية و بيئة الأعمال. |