ويكيبيديا

    "تخلف النمو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • underdevelopment
        
    Insecurity has the most severe adverse effects on development, and underdevelopment is a viable threat to security. UN ويؤدي انعدام الأمن إلى أسوأ الآثار السلبية على التنمية، ويمثل تخلف النمو تهديدا كبيرا للأمن.
    The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect. UN فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد.
    The factors underlying underdevelopment have been mentioned several times. UN والعوامل التي تسبب تخلف النمو قد ذكرت مرات عديدة.
    Extremism and terrorism were spawned by economic underdevelopment, constant poverty, and lack of education and health care. UN وأضافت أن التطرف والإرهاب هما من إفراز تخلف النمو الإقتصادي، والفقر المستديم، والإفتقار إلى التعليم والرعاية الصحية.
    We regard it as essential to promote the Liechtenstein population's understanding of the causes of underdevelopment and poverty as well as possibilities for their alleviation. UN ونعتبر أن الأمر الأساسي هو تعزيز تفهم سكان ليختنشتاين لأسباب تخلف النمو والفقر فضلا عن المسؤوليات عن تخفيف حدتهما.
    He noted the level of underdevelopment in the state, the poorest in Myanmar, including inadequate roads, intermittent electricity supply and uneven access to drinking water. UN ولاحظ مستوى تخلف النمو في الولاية، التي تعد الأشد فقرا في ميانمار، بما في ذلك عدم كفاية شبكة الطرقات، وتقطع التيار الكهربائي، وعدم الحصول بشكل متكافئ بين جميع المواطنين على مياه الشرب.
    4. Efforts geared to remedying underdevelopment and economic grievances are critical in devising effective counter-terrorism strategies. UN 4 - وتشكل الجهود الموجهة لمعالجة تخلف النمو والمظالم الاقتصادية عناصر حاسمة في صياغة استراتيجيات فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Internal threats to peace and stability remain minimal and stem primarily from underdevelopment, youth unemployment and marginalization and the weakness of national and local dispute resolution mechanisms. UN وتبقى التهديدات الداخلية للسلام والاستقرار ضئيلة وتنبع أساساً من تخلف النمو وبطالة الشباب وتهميشهم وضعف آليات حل الخلافات الوطنية والمحلية.
    9. Although Eastern Sudan remained relatively stable, it suffers from chronic underdevelopment and food insecurity. UN 9 - ورغم أن شرق السودان ظل مستقرا نسبيا، فإنه يعاني من تخلف النمو المزمن وانعدام الأمن الغذائي.
    We can emerge from conflict if we are resolved to ensure that national reconciliation and peace can take hold in our countries and that, together, all citizens can combine their efforts and energies to work together and leave underdevelopment behind. UN ويمكننا أن نخرج من الصراع إذا عقدنا العزم على كفالة ترسيخ المصالحة الوطنية والسلام في بلداننا، ويمكن لجميع المواطنين أن يوحدوا جهودهم وطاقتهم للعمل معا وأن يتركوا وراءهم تخلف النمو.
    underdevelopment, poverty, hunger and marginalization have been further aggravated as a result of the ongoing process of globalization, worsening the structural imbalances and the inequities that affect the international economic order. UN وازدادت حدة تخلف النمو والفقر والجوع والتهميش نتيجةً لاستمرار عملية العولمة، وتفاقمت الاختلالات الهيكلية وأوجه الإجحاف التي تؤثر على النظام الاقتصادي العالمي.
    An analysis of women's socio-economic position must be viewed against the backdrop of the country's overall underdevelopment. UN وينبغي النظر إلى أي تحليل لمركز المرأة الاجتماعي - الاقتصادي في ضوء تخلف النمو في هذا البلد إجمالا.
    It was ironic that, despite the explicit recognition at the World Summit for Social Development that problems of underdevelopment required international cooperation, the utility of international development cooperation was being questioned, development assistance had stagnated or declined, and more and more stringent conditionalities were being imposed under social clauses. UN ومن المفارقات أنه بالرغم من الاعتراف صراحة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن مشاكل تخلف النمو تحتاج إلى تعاون دولي، فقد أصبح يُشك اﻵن في فائدة التعاون اﻹنمائي الدولي، وأصيبت المساعدة اﻹنمائية بالركود أو الانخفاض، وأصبحت تفرض شروط أكثر تشددا في إطار الصكوك الاجتماعية.
    Since the inception of NEPAD, there has been renewed confidence that, through its ongoing strategies, Africa will be able to resolve its underdevelopment crisis. UN منذ بدء الشراكة الجديدة، كانت هناك ثقة متجددة بأن أفريقيا، من خلال استراتيجيتها الجارية، ستتمكن من حل أزمة تخلف النمو لديها.
    Georgia's success in overcoming the plague of underdevelopment would not have been the same without its MDGs programme. UN إن نجاح جورجيا في التغلب على آفة تخلف النمو لم يكن سيصل إلى ما وصل إليه بدون برنامجها المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    We think that we have at last graduated from wandering in the desert of underdevelopment and are now marching towards socio-economic transformation. UN وأعتقد أننا أخيرا لم نعد تائهين في غياهب تخلف النمو ونحن الآن نسير نحو التحول الاجتماعي - والاقتصادي.
    And while we have identified underdevelopment and poverty as key enemies of stability, this realization is not yet adequately reflected in our actions. UN وبينما حددنا تخلف النمو والفقر بوصفها العدوين الرئيسيين للاستقرار، فإن هذا الإدراك لم يتم إبرازه بعد في أعمالنا بشكل كاف.
    Its findings, inter alia, expressed concerns in relation to underdevelopment in Darfur and contained recommendations to improve the conditions for the internally displaced persons. UN وقد توصلت اللجنة إلى نتائج كان من بين ما عبرت عنه القلق إزاء تخلف النمو في دارفور، كما اشتملت النتائج على توصية بتحسين أحوال المشردين داخليا.
    Constraints of underdevelopment and structural adjustment and of religious fundamentalism and claims based on ethnic rivalries presented sources of conflict with long-term prospects that may be unfavourable for the status of women. UN وذكرت أن القيود التي يفرضها تخلف النمو والتكيف الهيكلي واﻷصولية الدينية والادعاءات القائمة على أساس المنافسات العرقية، تشكل مصادر للمنازعات قد يكون لها تأثيرات غير مؤاتية على مركز المرأة في اﻷجل الطويل.
    Constraints of underdevelopment and structural adjustment and of religious fundamentalism and claims based on ethnic rivalries presented sources of conflict with long-term prospects that may be unfavourable for the status of women. UN وذكرت أن القيود التي يفرضها تخلف النمو والتكيف الهيكلي واﻷصولية الدينية والادعاءات القائمة على أساس المنافسات العرقية، تشكل مصادر للمنازعات قد يكون لها تأثيرات غير مؤاتية على مركز المرأة في اﻷجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد