ويكيبيديا

    "تدابيرها الرامية إلى منع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its measures to prevent
        
    The State party should strengthen its measures to prevent and eradicate this practice, as well as to protect victims and witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى منع هذه الممارسة واستئصالها فضلاً عن حماية الضحايا والشهود.
    The State party should strengthen its measures to prevent intimidation of journalists, and to promptly investigate, bring to trial and punish perpetrators of attacks on, or threats against, journalists and to compensate the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى منع ترهيب الصحافيين، وأن تباشر فوراً التحقيق في الاعتداءات التي يتعرض لها الصحافيون أو التهديدات التي يتلقونها ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وتعويض الضحايا.
    The State party should strengthen its measures to prevent intimidation of journalists, and to promptly investigate, bring to trial and punish perpetrators of attacks on, or threats against, journalists and to compensate the victims. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى منع ترهيب الصحافيين، وأن تباشر فوراً التحقيق في الاعتداءات التي يتعرض لها الصحافيون أو التهديدات التي يتلقونها ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وتعويض الضحايا.
    It also encourages the State party to be more proactive in its measures to prevent and eliminate discrimination against these women and girls within their communities and in society at large and to report on the steps taken in this regard in its next report. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى منع وإزالة التمييز ضد النساء والفتيات ضمن مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع ككل والإبلاغ عن الخطوات المتخذة في هذا المضمار في تقريرها المقبل.
    The State party should strengthen its measures to prevent and eradicate trafficking in human beings, including by adopting a comprehensive strategy, and provide equal assistance and protection to all victims identified regardless of their participation or otherwise in criminal proceedings against perpetrators. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر والقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة، وأن توفر المساعدة والحماية على قدم المساواة لجميع الضحايا المعروفة هويتهم بغض النظر عن مشاركتهم أو عدم مشاركتهم في الإجراءات الجنائية المباشرة ضد مرتكبي تلك الأفعال.
    The State party should strengthen its measures to prevent and eradicate trafficking in human beings, including by adopting a comprehensive strategy, and provide equal assistance and protection to all victims identified regardless of their participation or otherwise in criminal proceedings against perpetrators. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر والقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة، وأن توفر المساعدة والحماية على قدم المساواة لجميع الضحايا المعروفة هويتهم بغض النظر عن مشاركتهم أو عدم مشاركتهم في الإجراءات الجنائية المباشرة ضد مرتكبي تلك الأفعال.
    It encourages the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against Roma women, both within their communities and in society at large, to combat violence against them, and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies as well as to familiarize them with their rights to equality and non-discrimination. UN وهي تشجع الدولة الطرف على أن تكون سباقة في تدابيرها الرامية إلى منع التمييز ضد نساء الروما، سواء ضمن مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع عموما، وتكافح العنف الموجه ضدهن، وتزيد وعيهن بتوافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانوني، وتطلعهن على حقوقهن في المساواة وعدم التمييز.
    The State party should strengthen its measures to prevent and eradicate trafficking in human beings, including by adopting a comprehensive strategy, and provide equal assistance and protection to all victims identified regardless of their participation or otherwise in criminal proceedings against perpetrators. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر والقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة، وأن توفر المساعدة والحماية على قدم المساواة لجميع الضحايا المعروفة هويتهم بغض النظر عن مشاركتهم أو عدم مشاركتهم في الإجراءات الجنائية المباشرة ضد مرتكبي تلك الأفعال.
    It also encourages the State party to be more proactive in its measures to prevent and eliminate discrimination against these women and girls within their communities and in society at large and to report on the steps taken in this regard in its next report. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى منع وإزالة التمييز ضد النساء والفتيات ضمن مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع ككل والإبلاغ عن الخطوات المتخذة في هذا المضمار في تقريرها المقبل.
    (b) Strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, for example through coordination with the activities aimed at reducing maternal mortality; UN (ب) تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وذلك بوسائل مثل التنسيق مع الأنشطة الموجهة إلى الحد من وفيات الأمهات؛
    (b) Strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, inter alia through coordination with the activities aimed at reducing maternal mortality; UN (ب) تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، بوسائل منها التنسيق مع الأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات؛
    Take effective measures to curb racial hatred and religious intolerance, by strengthening its measures to prevent and combat xenophobia and racial prejudice among politicians, public officials and the general public (Bangladesh); UN 100-33- اتخاذ تدابير فعالة لكبح الكره العنصري والتعصب الديني، بتعزيز تدابيرها الرامية إلى منع كره الأجانب والتحيُّز العنصري ومكافحتهما لدى المسؤولين السياسيين والعموميين وعامة الجمهور (بنغلاديش)؛
    Strengthen its measures to prevent and combat xenophobia and racial prejudices amongst politicians, public officials and the general public, as well as to promote tolerance between all ethnic and national groups (Pakistan); 101.20. UN 101-19- تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع كره الأجانب والتحيز العنصري ومكافحتهما لدى المسؤولين السياسيين والعموميين وعامة الجمهور، وكذلك تعزيز التسامح بين المجموعات الإثنية والوطنية كافة (باكستان)؛
    100.31. Strengthen its measures to prevent and combat xenophobia and racial prejudice among politicians, public officials and the general public, in line with the recommendation of the CERD (South Africa); 100.32. UN 100-31- تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع كره الأجانب والتحيُّز العرقي ومكافحتهما لدى المسؤولين السياسيين والعموميين وعامة الجمهور، بما يتسق مع توصية لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (جنوب أفريقيا)؛
    It encourages the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against Roma women, both within their communities and in society at large, to combat violence against them, and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies as well as to step up measures to familiarize them with their rights to equality and non-discrimination. UN وهي تشجع الدولة الطرف على أن تكون سباقة في تدابيرها الرامية إلى منع التمييز ضد نساء الروما، سواء ضمن مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع عموما، وتكافح العنف الموجه ضدهن، وتزيد وعيهن بتوافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانوني، وتعزيز التدابير الرامية إلى إطلاعهن على حقوقهن في المساواة وعدم التمييز.
    (b) Strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, inter alia by combining and coordinating them with the activities to reduce maternal mortality, and take adequate measures to address the impact upon children of the HIV/AIDS-related deaths of parents, teachers and others, in terms of children's reduced access to family life, adoption, emotional care and education; UN (ب) أن تعزز تدابيرها الرامية إلى منع انتقال المرض من الأم إلى طفلها من خلال جملة أمور منها توحيد هذه التدابير وتنسيقها مع الأنشطة الرامية إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات واتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة آثار وفاة الوالدين والمعلمين وغيرهم نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على الأطفال، من حيث انخفاض فرص تمتعهم بالحياة الأسرية وتبنيهم وحصولهم على الرعاية العاطفية وعلى التعليم؛
    (b) sStrengthen its measures to prevent mothertochild transmission, inter alia, by combining and coordinating it with the activities to reduce maternal mortality, and take adequate measures to address the impact upon on children of the HIV/AIDSrelated deaths of parents, teachers and others, in terms of children's reduced access to family life, adoption, emotional care and education; UN (ب) تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بوسائل منها الجمع بين تلك التدابير والأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات والتنسيق بينهما واتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة الآثار التي تخلفها وفاة الوالدين والمدرسين وغيرهم بسبب فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز علـى الأطفال، من حيث تراجع إمكانية تمتع الطفل بحياة أسرية والتبني والرعاية العاطفية والتعليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد