ويكيبيديا

    "تدابير إصلاحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reform measures
        
    • corrective measures
        
    • remedial action
        
    • remedial measures
        
    • remedial actions
        
    • measures of reform
        
    • restorative measures
        
    • correctional measures
        
    Most countries have vigorously pursued a variety of market-oriented reform measures, of which fiscal reforms have been a major component. UN فقد سعت معظم البلدان بنشاط الى تنفيذ تدابير إصلاحية ذات توجه سوقي، كانت الاصلاحات الضريبية عنصرا رئيسا فيها.
    Substantial reform measures were undertaken and, in 2008 in particular, this gap was narrowed. UN واتُخذت تدابير إصلاحية كبيرة، وفي عام 2008 بصفة خاصة تم تضييق هذه الفجوة.
    A thorough review of that system was therefore a prerequisite for all other reform measures and would enhance the credibility and effectiveness of the system. UN ومن ثم يصبح الاستعراض الشامل لذلك النظام شرطا مسبقا لأي تدابير إصلاحية أخرى، ويعزز مصداقية وفعالية النظام.
    I urge the Government, with support from its partners, to pay particular attention to these factors and introduce corrective measures expeditiously. UN وأحث الحكومة، على أن تولي، بدعم من شركائها، اهتماما خاصا لهذه العوامل وأن تتخذ تدابير إصلاحية على نحو عاجل.
    Deficiencies would be addressed through remedial action implemented within the mission and through advice to troop-contributing countries on the delivery of effective operational training. UN وستُعالج أوجه القصور من خلال تدابير إصلاحية تنفذ داخل البعثة، ومن خلال إسداء المشورة إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن تقديم تدريب عملياتي فعال.
    OIOS is following up the issues raised and the remedial measures recommended. UN ويعمل مكتب خدمة المراقبة الداخلية على متابعة القضايا التي تمت إثارتها ويوصي باتخاذ تدابير إصلاحية.
    The Secretary-General reminds us in his report, however, of three important reform measures that are the responsibility of this General Assembly. UN ويذكرنا اﻷمين العام في تقريره، مع ذلك، بثلاثة تدابير إصلاحية هامة من مسؤولية هذه الجمعية العامة.
    I would now like to comment on the necessity of aiming at more comprehensive reform measures. UN وأود اﻵن أن أعلق على ضرورة استهداف اتخاذ تدابير إصلاحية أكثر شمولا.
    Although many reform measures had been introduced and implemented, their effectiveness had yet to be evaluated. UN وعلى الرغم من إدخال وتنفيذ تدابير إصلاحية كثيرة، فإن فعالية هذه التدابير لم تقيﱠم حتى اﻵن.
    No reform measures have been taken in respect of bail and sentencing guidelines. UN ولم تُتخذ أية تدابير إصلاحية فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإخلاء السبيل بكفالة وإصدار الأحكام.
    She felt that the reform movement in Syria would prevail and stressed the fact that any reform measures would be consistent with the relevant international standards. UN وأعربت عن شعورها بأن حركة الإصلاح في سوريا سوف تسود وأكدت على أن أي تدابير إصلاحية سوف تتسق مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Further reform measures were undertaken in 2005 to enhance the sustainability of the system. UN كما اتخذت تدابير إصلاحية أخرى في عام 2005 لتعزيز بقاء النظام.
    Section II provides recommended reform measures related to the standards of accommodation for air travel of officials of the United Nations. UN وترد في الفرع الثاني تدابير إصلاحية موصى بها تتعلق بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة لموظفي الأمم المتحدة.
    In that context, any reform measures should be decided by Member States through an intergovernmental process and the voice of each and every Member State must be heard and respected. UN وفي ذلك السياق، فإن أي تدابير إصلاحية ينبغي أن تقررها الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية دولية وينبغي الاستماع إلى صوت كل دولة عضو واحترام ذلك الصوت.
    General Assembly resolution 67/226 introduces far-reaching reform measures that impact the organizational structure of the United Nations system. UN ويستحدث قرار الجمعية العامة 67/226 تدابير إصلاحية بعيدة المدى تؤثر على الهيكل التنظيمي لمنظومة الأمم المتحدة.
    We caution against any reform measures that seek to undo what has been accomplished in the recent past. UN ونحن نحذر من اتخاذ أية تدابير إصلاحية ترمي إلى إبطال ما أنجزناه في السنوات اﻷخيرة.
    OIOS had recommended that the Tribunal take corrective measures in those areas where weaknesses had been identified. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ المحكمة تدابير إصلاحية في تلك المجالات التي تبين أن فيها نقاط ضعف.
    corrective measures have been taken to address this issue. UN وقد اتخذت تدابير إصلاحية لمعالجة هذه المسألة.
    To this has to be added mechanisms to decide on the burdensharing of the obligations between the different agencies, and a mechanism to monitor, if not arbitrate and adjudicate on, the disputes that may arise and to recommend and enforce corrective measures. UN ويجب أن تضاف إلى ذلك آليات للبت في كيفية تقاسم أعباء الالتزامات بين مختلف الوكالات، وآلية لرصد ما قد ينشأ من نزاعات، ما لم يكن التحكيم والفصل فيها، والتوصية باتخاذ تدابير إصلاحية وإنفاذها.
    Field offices are now more systematically assessing the level of compliance with Sub-agreements, and initiating remedial action when deemed necessary. UN فقد أصبحت المكاتب الميدانية الآن أكثر انتظاماً في تقييم مستوى الامتثال للاتفاقات الفرعية، وفي بدء اتخاذ تدابير إصلاحية أينما اقتضت الضرورة ذلك.
    It could also recommend the amendment of laws and make proposals for other remedial measures. UN وبوسعها أيضا تقديم توصيات لتعديل القوانين، وتقديم اقتراحات لاتخاذ تدابير إصلاحية أخرى.
    87 per cent compliance, mainly attributable to shortfalls in the provision of wastewater services resulting from threats following the cholera outbreak; a Mission-wide assessment on wastewater management was conducted and remedial actions were carried out to improve hygiene and sanitation conditions in the mission premises UN امتثال بنسبة 87 في المائة، يعزى أساسا إلى أوجه القصور في توفير الخدمات المتصلة بمياه الفضلات نتيجة للتهديدات الناشئة على إثر تفشي الكوليرا؛ وأجري تقييم على نطاق البعثة لإدارة مياه الفضلات، واتخذت تدابير إصلاحية لتحسين مستوى النظافة الصحية وظروف التصحاح في أماكن العمل التابعة للبعثة
    In a recent evaluation, the Fund pointed to six measures of reform in which it had been engaged for the last several years, including the following: UN لكنه استجاب بالتأكيد إلى انتقادات أخرى. ففي تقييم أجراه مؤخراً أشار الصندوق إلى ستة تدابير إصلاحية عكف على تنفيذها طوال السنوات العديدة الماضية، ومنها:
    71. The Committee notes that children under the age of 15 are not held criminally responsible, and if they commit petty offences, they are presented before " community " courts which apply restorative measures. UN 71- تلاحظ اللجنة أن الأطفال دون سن الخامسة عشرة لا يتحملون المسؤولية الجنائية، وأنهم يعرضون، في حال ارتكاب جنحة، على محاكم " مجتمعية " تطبق تدابير إصلاحية.
    5. In order to avoid the detention of juveniles, children between the age of 14 (the age of criminal responsibility) and 16 may receive only correctional measures rather than sentences. UN 5- ولتجنب احتجاز الأحداث، فإن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 سنة (وهي سن المسؤولية الجنائية) و16 سنة قد لا تطبَّق عليهم سوى تدابير إصلاحية بدلاً من صدور أحكام عليهم من المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد