ويكيبيديا

    "تدابير إنفاذ القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law enforcement measures
        
    • law enforcement responses
        
    • of law enforcement
        
    • law enforcement and
        
    However, law enforcement measures and judicial practice with respect to both remain extremely limited. UN ومع ذلك، تظل تدابير إنفاذ القوانين والممارسة القضائية فيما يخص الزواج باثنتين وتعدد الأزواج والزوجات محدودة للغاية.
    That did not mean that there had been an increase in the number of cases of domestic violence, but rather that the efficiency of law enforcement measures had been improved. UN وهذا لا يعني أنه كانت هناك أي زيادة في عدد حالات العنف العائلي، وإنما بالأحرى أن فعالية تدابير إنفاذ القوانين قد تحسنت.
    Since 1998, Member States have developed and improved national plans and strategies to address illicit drug crop cultivation, including alternative development, eradication and other law enforcement measures. UN ومنذ عام 1998، قامت الدول الأعضاء بوضع وتحسين خطط واستراتيجيات وطنية ترمي إلى التصدي لزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة، تشمل التنمية البديلة وإبادة المزروعات وغير ذلك من تدابير إنفاذ القوانين.
    (c) Implementation of law enforcement measures to provide tools for, inter alia: UN )ج( تنفيذ تدابير إنفاذ القوانين توفيرا ﻷدوات تستهدف ضمن جملة أمور:
    (d) Forest law enforcement responses could best be enhanced through the development of improved detection methods, the establishment of specialized enforcement units at the domestic level, the availability of direct channels of communication and the creation of networks for information-sharing among them; UN (د) أفضل وسيلة تُمكّن من تعزيز تدابير إنفاذ القوانين الحرجية هي استحداث طرائق محسَّنة للكشف عن الأنشطة غير المشروعة، وإنشاء وحدات متخصصة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الداخلي، وتوفُّر قنوات اتصال مباشرة، وإقامة شبكات لتبادل المعلومات فيما بينها؛
    We face the fact that even the most powerful law enforcement measures will not be able to prevent more than a small portion of illegally manufactured narcotic drugs from reaching the drug abusers. UN ونحن نواجه حقيقة تتمثل في أن أكثر تدابير إنفاذ القوانين تشددا لن تستطيع أن تمنع إلا جزءا يسيرا من المخدرات المصنعة على نحو غير مشروع من الوصول إلى مدمنيها.
    A number of Governments reported enacting legislation to control illicit cultivation through law enforcement measures and to complement alternative development programmes. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن سن تشريعات لمكافحة الزراعة غير المشروعة من خلال تدابير إنفاذ القوانين ولاستكمال برامج التنمية البديلة.
    In 2002, law enforcement measures by the United Nations Office on Drugs and Crime focused on providing support to strengthening law enforcement capacity in neighbouring and transit countries. UN وفي عام 2002، ركّزت تدابير إنفاذ القوانين التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقديم الدعم لتعزيز قدرات إنفاذ القوانين في البلدان المجاورة وبلدان المرور العابر.
    (iii) Implementation of law enforcement measures to provide for effective action against money-laundering, extradition procedures and information-sharing mechanisms among relevant competent authorities; UN `3` تنفيذ تدابير إنفاذ القوانين لإتاحة السبل الفعّالة لمكافحة غسل الأموال واجراءات تسليم المطلوبين وآليات التشارك في المعلومات بين السلطات المختصة ذات الصلة؛
    Since 1998, Member States have developed and improved national plans and strategies to address illicit cultivation, including alternative development, eradication and other law enforcement measures. UN ومنذ عام 1998، أخذت الدول الأعضاء تُعنى بوضع وتحسين الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى التصدّي للزراعة غير المشروعة، بما في ذلك العناية بالتنمية البديلة، واستئصال المزروعات، وغير ذلك من تدابير إنفاذ القوانين.
    30. In areas where viable alternative sources of income already exist, law enforcement measures are required against persistent illicit cultivation of narcotic crops. UN ٠٣ - في المناطق التي توجد فيها أصلا مصادر دخل بديلة مجدية، يلزم اتخاذ تدابير إنفاذ القوانين ضد استمرار الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة.
    30. In areas where viable alternative sources of income already exist, law enforcement measures are required against persistent illicit cultivation of narcotic crops. UN ٠٣ - في المناطق التي توجد فيها أصلا مصادر دخل بديلة مجدية، يلزم اتخاذ تدابير إنفاذ القوانين ضد استمرار الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة.
    30. In areas where viable alternative sources of income already exist, law enforcement measures are required against persistent illicit cultivation of narcotic crops. UN ٠٣ - في المناطق التي توجد فيها أصلا مصادر دخل بديلة مجدية، يلزم اتخاذ تدابير إنفاذ القوانين ضد استمرار الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة.
    30. In areas where viable alternative sources of income already exist, law enforcement measures are required against persistent illicit cultivation of narcotic crops. UN ٠٣ - في المناطق التي توجد فيها أصلا مصادر دخل بديلة مجدية، يلزم اتخاذ تدابير إنفاذ القوانين ضد استمرار الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة.
    138. The Committee urges the Government to improve law enforcement measures, enact laws on domestic violence, including domestic violence and marital rape, according to general recommendation 19 on violence against women, and work with women's groups to obtain reliable data and provide relief to victims of violence. UN 138 - وتحث اللجنة الحكومة على تحسين تدابير إنفاذ القوانين وعلى سن قوانين بشأن العنف العائلي، منن بينها العنف العائلي والاغتصاب في إطار الزواج وفقا لتوصية اللجنة المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة والعمل مع الهيئات النسائية للحصول على بيانات موثوق بها وإغاثة ضحايا العنف.
    8. The argument that legalization is justified because law enforcement measures have not had any decisive effects on drug abuse ignores the fact that legal sanctions have helped to deter or delay potential abusers. UN ٨ - والحجة القائلة بأن إضفاء المشروعية له ما يبرره ﻷن تدابير إنفاذ القوانين لم يكن لها أية آثار حاسمة على إساءة استعمال المخدرات تتجاهل أن الجزاءات القانونية ساعدت على ردع اﻷشخاص المحتمل أن يسيئوا استعمال المخدرات أو تأخير إقدامهم على ذلك.
    9. In that respect, government representatives stated to OIOS that an evaluation of the impact of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, and of the effectiveness of the law enforcement measures it covered, would have been useful to guide the drafting of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, adopted on 15 November 2000. UN 9 - وفي ذلك الصدد، ذكر ممثلو الحكومات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقييم تأثير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، ومدى فعالية تدابير إنفاذ القوانين التي تغطيها تلك الاتفاقية، كان من الممكن أن تفيد في توجيه عملية صياغة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، المعتمدة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    62. The issue of terrorism had assumed new urgency over the past year, and the most important immediate step was to implement the law enforcement measures outlined in Security Council resolution 1373 (2001), including universal ratification and implementation of the 12 United Nations counter-terrorism conventions, in order to improve international mechanisms for cooperation against terrorism. UN 62 - واستطرد قائلا إن مسألة الإرهاب قد اكتسبت طابعاً ملحاً جديداً على مدى السنة الماضية وإن الخطوة الفورية الأهم على الإطلاق هي تنفيذ تدابير إنفاذ القوانين المبينة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بما فيها التصديق العالمي على اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتا عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتنفيذ تلك الاتفاقيات، من أجل تحسين الآليات الدولية للتعاون ضد الإرهاب.
    Afghanistan was fighting narcotics and terrorism through a combination of law enforcement and economic measures. UN وتكافح أفغانستان المخدرات والإرهاب من خلال الجمع بين تدابير إنفاذ القوانين والتبادل الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد