ويكيبيديا

    "تدابير الأمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • safety measures
        
    The Convention does not therefore apply to nuclear power sources in outer space, and contains no provision for reporting on or reviewing safety measures taken in relation to such sources. UN ولذلك لا تنطبق الاتفاقية على مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، ولا تحتوي على حكم للابلاغ عن تدابير الأمان المتخذة بشأن تلك المصادر أو استعراض تلك التدابير.
    In the interim, appropriate safety measures must be implemented by reducing numerical and alert levels. UN وأضاف أنه يجب، في هذه الأثناء، تنفيذ تدابير الأمان المناسبة بخفض مستويي العدد والاستعداد.
    The safety measures defined by this act shall be applied whenever the safety of those persons cannot be guaranteed by other means. UN أما تدابير الأمان التي يحددها هذا القانون فتنطبق في أي وقت لا يمكن ضمان أمان هؤلاء الأشخاص فيه بأية وسائل أخرى.
    Detailed statistics on personal safety measures for crime victims and witnesses were provided. UN وقدَّمت تلك الدولة إحصاءات تفصيلية عن تدابير الأمان الشخصي لضحايا الجرائم وشهودها.
    safety measures are not the only elements required to properly protect people and the environment. UN ولا تشكل تدابير الأمان النووي العناصر الوحيدة اللازمة لحماية الناس والبيئة على نحو ملائم.
    Due to increased unemployment, a special system of social safety measures was introduced to cope with this situation. UN وبسب زيادة البطالة، أُنشئ نظام خاص من تدابير الأمان الاجتماعي للتأقلم مع هذا الوضع.
    Keeping in mind the lessons learned from the Chornobyl disaster, we are convinced that application of safety measures must continue to be a top priority in all activities related to nuclear energy use. UN ومع مراعاة الدروس المستفادة من كارثة تشيرنوبيل، فإننا مقتنعون بأن تطبيق تدابير الأمان يجب أن يظل إحدى الأولويات الرئيسية في جميع الأنشطة المتعلقة باستخدام الطاقة النووية.
    Some have called for a global phase-out or moratorium, while others have called for stricter regulations, enhanced safety measures and insurance mechanisms. UN ودعا بعض الجهات إلى التخلص التدريجي من البرامج النووية أو الوقف الاختياري لها على الصعيد العالمي، ودعت جهات أخرى إلى تطبيق أنظمة أكثر صرامة وتعزيز تدابير الأمان وإنشاء آليات للتأمين.
    Through that initiative, we intend to share with the international community the results of our comprehensive review on nuclear power plants and the future direction of nuclear safety measures. UN نعتزم، من خلال هذه المبادرة، مشاركة المجتمع الدولي نتائج مراجعتنا الشاملة بشأن محطات الطاقة النووية والاتجاه المستقبلي بشأن تدابير الأمان النووي.
    She said her Party was willing to be involved in any initiatives to research safety measures on asbestos containing wastes disposal effectiveness. UN وقالت إن طرفها مستعد لأن يشارك في أي مبادرة للبحث في تدابير الأمان من الأسبست، التي تنطوي على فعالية التخلص من النفايات.
    Appropriate safety measures; UN وتوفير تدابير الأمان المناسبة؛
    In addition, safety measures introduced in the fishing industry had led to the lifting of the European Union ban on fish exports, with the result that the fishing industry had become a major foreign exchange earner for Uganda. UN وإضافة إلى ذلك، أدت تدابير الأمان التي أدخلت على صناعة المصايد إلى رفع الحظر الذي فرضه الاتحاد الأوروبي على صادرات الأسماك، فكانت النتيجة أن أصبحت صناعة المصايد من كبرى موارد النقد الأجنبي لأوغندا.
    Since 1995, Norway has spent more than USD 100 million on nuclear safety measures in Russia. UN وقد أنفق النرويج، منذ عام 1995 ما يزيد على 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على تدابير الأمان النووي في روسيا.
    The Convention does not, therefore, apply to nuclear power sources in outer space, and contains no provision for reporting on or reviewing safety measures taken in relation to such sources. UN فالاتفاقية اذن لا تطبق على مصادر القدرة النووية الموجودة في الفضاء الخارجي ولا تحتوي على حكم للإبلاغ عن تدابير الأمان المتخذة فيما يتعلق بتلك المصادر أو استعراض تلك التدابير.
    16. safety measures and techniques shall be implemented in the development phase as early as possible in order to identify, eliminate, or reduce associated risks to an acceptable limit! UN 16- ويجب تنفيذ تدابير الأمان وتقنياته في مرحلة الإنتاج، في أقرب وقت ممكن، بغية تحديد أو إلغاء أو تقليل المخاطر المرتبطة بها إلى الحد المقبول.
    The workshop identified the following five components for successful return, resettlement or reintegration: favourable conditions; adequate means; appropriate safety measures; voluntary nature of return, resettlement or reintegration; and IDP participation. UN وحددت الحلقة المكونات الخمسة التالية لنجاح العودة أو الاستيطان أو إعادة الاندماج: تهيئة الظروف المؤاتية، وتوفير الوسائل الكافية؛ وتوفير تدابير الأمان المناسبة؛ وطوعية العودة أو الاستيطان أو إعادة الاندماج؛ ومشاركة الأشخاص المشردين داخلياً.
    55. Nuclear safety was a fundamental component of the peaceful use of nuclear energy, and consequently the IAEA was rightly seeking to enhance the effectiveness of nuclear safety measures relating to reactors and fissile materials. UN 55 - ومضى فقال إن الأمان النووي عنصر أساسي من عناصر الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وأن الوكالة محقة، من ثم، في سعيها إلى تعزيز فعالية تدابير الأمان النووي ذات الصلة بالمفاعلات والمواد الانشطارية.
    These relate in particular to the development of the IT system to strengthen cooperation and improve information exchange between competition authorities within the EU and with other countries, as well as the development of internal procedures in the Competition Council and the provision of necessary data safety measures. UN وتتصل هذه المجالات خاصة بتنمية نظام تكنولوجيا المعلومات بغية تعزيز التعاون وتحسين تبادل المعلومات بين هيئات المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي ومع البلدان الأخرى، فضلاً عن تطوير الإجراءات الداخلية في مجلس المنافسة وتوفير تدابير الأمان الضروري للبيانات.
    (a) Emphasize the importance for States and international organizations to continue to take active steps to enhance safety measures for all fuel cycle activities; UN (أ) يشدد على أهمية أن تواصل الدول والمنظمات الدولية اتخاذ خطوات فعالة من أجل تعزيز تدابير الأمان النووي لجميع أنشطة دورة الوقود؛
    While some conditions under which journalists report on corruption can never be totally safe, unnecessary risks can be minimized by adopting safety measures and other necessary professional precautions. UN 29- ومع أن بعض الظروف التي ينشر فيها الصحفيون تقارير عن الفساد لا يمكن أبدا أن تكون آمنة تماما، فإنه يمكن تقليل المخاطر غير الضرورية إلى أدنى حد باعتماد تدابير الأمان وغيرها من الاحتياطات المهنية الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد