ويكيبيديا

    "تدابير الإدماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integration measures
        
    • inclusion measures
        
    The principle that integration measures take precedence over pension benefits is set out explicitly in article 33 IVG. UN وتنص المادة 33 من هذا القانون صراحة على مبدأ مفاده أن تدابير الإدماج لها الأولوية على استحقاقات المعاشات.
    He stressed that such integration measures were still at a very early stage. UN وأكّد أن تدابير الإدماج هذه تتركز في خطوة مبكرة للغاية وأنه من الضروري تعزيز أوجه التقدُّم المحرز في بعض المجالات.
    In immigrant families the unemployed job seeker, at whom integration measures are directed, is mostly the father. UN وفي الأسر المهاجرة، غالبا ما يكون الأب هو العاطل الباحث عن وظيفة الذي تستهدفه تدابير الإدماج.
    In 7.9 per cent of responding countries, none of the inclusion measures mentioned above have been taken. UN ولم يُتخذ في 7.9 في المائة من البلدان المجيبة أي من تدابير الإدماج المذكورة أعلاه.
    The present economic crisis made social inclusion measures all the more necessary and relevant. UN وإن الأزمة الاقتصادية الراهنة تجعلتزيد من ضرورة تدابير الإدماج الاجتماعي أشد ضرورة وأهميةوأهميتها.
    Therefore, integration measures are being undertaken aimed at increasing the employment rate among immigrants. UN ولهذا تتخذ تدابير الإدماج الهادفة إلى زيادة العمالة بين المهاجرين.
    The State provides financial support for attendance of these language classes as well as additional integration measures contained in the integration concept " Strength Through Diversity " and the associated 2010 plan of measures. UN وتقدم الدولة دعما ماديا لحضور هذه الدروس اللغوية بالإضافة إلى تدابير الإدماج الإضافية المضمنة في مفهوم الإدماج " القوة من خلال التنوع " وخطة عام ٢٠١٠ للتدابير المرتبطة بهذا المفهوم.
    Children and young people who, despite integration measures, are unable to follow regular school instruction may attend a special school in Liechtenstein, which is also open to children and young people from neighboring regions. UN ويمكن للأطفال والشباب الذين لا يقدرون على متابعة التعليم العادي، رغم تدابير الإدماج المتخذة لصالحهم، أن يلتحقوا بمدارس للتعليم الخاص، وهي إمكانية متاحة أيضاً للأطفال والشباب من الأقاليم المجاورة.
    In 2005, the Working Group against Racism, Anti-Semitism, and Xenophobia conducted a needs assessment concerning integration measures for foreign patients. UN وفي عام 2005، أجرى الفريق العامل المعني بمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكُره الأجانب تقييماً للاحتياجات من تدابير الإدماج الموجّهة للمرضى الأجانب.
    In spite of these priorities, other groups of disabled persons are by no means excluded from the integration measures. UN 121- وبالرغم من هذه الأولويات، هناك فئات أخرى من المعوقين مستبعدة من تدابير الإدماج.
    The Serbian Government, in cooperation with UNHCR, had developed a national strategy for refugees, which encouraged both voluntary repatriation and a number of local integration measures. UN وقد وضعت الحكومة الصربية، بالتعاون مع المفوضية، استراتيجية وطنية للاجئين، تشجع العودة اختيارا إلى الوطن الأصلي كما تشجع اتخاذ عدد من تدابير الإدماج محليا.
    38. The Government also provided information regarding the recent reform of the Immigration Act and information on the new measures that have been included in order for migrants to benefit from the Government's integration measures. UN 38 - وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون الهجرة وعن الأحكام الجديدة التي أدرجت فيه لتمكين المهاجرين من الاستفادة من تدابير الإدماج التي وضعتها الحكومة.
    163. The response received from the Western Military Command in August 2008 was a simple statement from the commander that as a result of integration measures, the Janjaweed no longer existed. UN 163 - وكانت الإجابة الواردة من القيادة العسكرية الغربية في آب/أغسطس 2008 عبارة عن بيانٍ بسيط من قائد المنطقة يفيد بأنه لم يعد للجنجويد وجود من جراء تدابير الإدماج.
    Migration flows must be managed in such a way that the awarding of entry clearance for a migrant should always be synchronized with integration measures that prevent social exclusion, while reinforcing fair treatment under the law for migrants and their families, for example in terms of access to education, health care and employment within national systems. UN يجب أن تدار تدفقات الهجرة بطريقة ينبغي فيها أن يكون منح التصريح لمهاجر متزامنا دائما مع تدابير الإدماج التي تمنع الاستبعاد الاجتماعي، بينما تعزز المعاملة المنصفة وفقا للقانون للمهاجرين وأسرهم، على سبيل المثال من ناحية توفر سبل الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمالة داخل النظم الوطنية.
    For children and young people who, due to their learning difficulties and despite the integration measures, are nevertheless unable to follow regular instruction, special education schools exist. UN 204- وتوجد مدارس للتعليم الخاص مهيأة للأطفال والشباب الذين لا يقدرون على متابعة التعليم العادي بسبب ما يواجهونه من صعوبات في التعلم ورغم تدابير الإدماج المتخذة لصالحهم.
    It also remains concerned that the report does not furnish information on the results of social inclusion measures and on their impact on the living conditions of indigenous peoples and the Afro-descendent population. UN ولا يزال القلق يساورها كذلك لافتقار التقرير إلى معلومات عن أثر تدابير الإدماج الاجتماعي ونتائجها على الظروف المعيشية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    74.31 Implement inclusion measures that ensure access for people with disabilities to better employment opportunities (Costa Rica); UN 74-31- تنفيذ تدابير الإدماج التي تضمن حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص عمل أفضل (كوستاريكا)؛
    To avoid disillusionment and provide protection to these youth and enable them to make a positive contribution to their host countries, a variety of social inclusion measures are needed. UN وبغية تفادي ما يتعرض له هؤلاء الشباب من خيبة الأمل، وتوفير الحماية لهم، وتمكينهم من المساهمة على نحو إيجابي في البلدان المستضيفة لهم، يلزم اتخاذ طائفة متنوعة من تدابير الإدماج الاجتماعي.
    Its goal is to increase employment and the education level of the Roma community, reinforce cooperation, and improve coordination of the activities and funds aimed at improving the living conditions of the Roma through inclusion measures. UN وهدف هذا الإطار هو زيادة فرص العمالة، وتحسين مستوى التعليم لمجتمع الغجر الروما، وتعزيز التعاون، وتحسين عملية تنسيق الأنشطة والصناديق الهادفة إلى تحسين الأوضاع المعيشية للروما عن طريق تدابير الإدماج.
    The Committee also recommends that the State party invest in prevention activities, with an emphasis on the school, the family and social inclusion measures. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تستثمر الدولة الطرف في أنشطة وقائية مع التركيز على البيئة المدرسية والبيئة الأسرية وعلى تدابير الإدماج الاجتماعي.
    57. Disabled persons' organizations are involved in the planning and execution of inclusion measures in 58.8 per cent of the countries. UN 57 - وتشارك منظمات المعوقين في تخطيط تدابير الإدماج وتنفيذها في 58.8 في المائة من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد