Thirty investigators from 17 different nations have been involved in the Commission's investigative measures, as well as external experts. | UN | وشارك ثلاثون محققا من 17 بلدا مختلفا في تدابير التحقيق التي وضعتها اللجنة، علاوة على الخبراء الخارجيين. |
Accordingly, many special investigative measures were available. | UN | وعليه، يتوفر العديد من تدابير التحقيق الخاصة. |
In such an investigative proceeding, the public prosecutor is able to make use of a large range of investigative measures. | UN | وفي حالة إجراءات التحقيق هذه، يسع المدعي العام أن يستعين بطائفة واسعة من تدابير التحقيق. |
The Criminal Procedure Act provides a wide range of investigative measures available for the identification, tracing, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على مجموعة واسعة من تدابير التحقيق المتاحة للتعرف على عائدات الجريمة وأدواتها وتتبعها وتجميدها ومصادرتها. |
The complainant argues that the fact that all his requests to supplement the investigation were granted by the investigating judge amounts to a concession of the inadequacy of the investigation measures taken until then. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن تلبية قاضي التحقيق لجميع الطلبات التي رفعها بإجراء تحقيق إضافي يعتبر بمثابة اعتراف بعدم كفاية تدابير التحقيق المتخذة حتى ذاك الحين. |
It was for Parliament to decide whether the jurisprudence of the Court of Cassation warranted more specific legislation in order to stipulate where the line should be drawn between effective investigative measures and the need to ensure a fair trial. | UN | ويعود الأمر إلى البرلمان لكي يتخذ قراراً بشأن ما إذا كانت الأحكام الصادرة عن محكمة النقض تستدعي وضع تشريعات أكثر تحديداً للبت في الحد الفاصل الواجب رسمه بين تدابير التحقيق الفعالة والحاجة إلى ضمان محاكمة عادلة. |
As far as executing investigative measures within the jurisdiction of the Syrian Arab Republic, the Commission will, as appropriate, take into account Syrian law and judicial procedures. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ تدابير التحقيق الخاضعة للاختصاص القضائي للجمهورية العربية السورية، ستراعي اللجنة، على النحو الذي تراه مناسبا، القانون السوري والإجراءات القضائية السورية. |
6.3 In his communication, the author states that the additional investigative measures concerned charge (b). | UN | 6-3 ويدعي صاحب البلاغ في رسالته أن تدابير التحقيق الإضافية قد تعلقت بوجه الاتهام `باء`. |
He does admit, however, erroneously stating that the additional investigative measures referred to charge (b), whereas, as the State party points out, they actually referred to charge (a). | UN | ومع ذلك، أقر أنه أثار على وجه الخطأ تدابير التحقيق الإضافية فيما يتصل بوجه الاتهام `باء`، في حين أن الأمر كان يتعلق بوجه الاتهام `ألف`، حسب ما أوضحته الدولة الطرف. |
One delegation proposed that the present provision specify, in the same manner as article 14, paragraph 21, the presumptive allocation of the financial burden resulting from the use of special investigative measures at the international level. | UN | واقترح أحد الوفود أن يحدد هذا الحكم ، بالطريقة نفسها المتبعة في الفقرة ١٢ من المادة ٤١ ، التوزيع الافتراضي ﻷعباء التكلفة المالية التي تترتب على استخدام تدابير التحقيق الخاصة على الصعيد الدولي . |
As to the other investigative measures requested by the author, the Court of Appeal states that they were irrelevant and that the defendant had ample opportunity to refute the evidence before the trial judge and the court. | UN | أما بخصوص تدابير التحقيق الأخرى التي التمسها صاحب البلاغ، تؤكد محكمة الاستئناف أن هذه التدابير التكميلية لا تتسم بأية أهمية وأن المتهم أُتيحت لـه الفرصة لدحض أدلة الإثبات بكل حرية أمام كل من القاضي الابتدائي ومحكمة الاستئناف. |
The Netherlands reported that a proposal for a new law had been brought before the Parliament with the aim of expanding financial investigative measures in order to increase the chances of confiscating stolen assets and recovering such assets. | UN | 53- وأشارت هولندا إلى طرح اقتراح قانون جديد أمام البرلمان بغية توسيع نطاق تدابير التحقيق المالي من أجل تعزيز فرص مصادرة الموجودات المسروقة واستعادتها. |
This decentralized approach was not originally designed to facilitate criminal investigations or to prevent attacks from inside the network, and investigative measures that require a means of control pose unique challenges in this environment. | UN | ولم يكن هذا النهج اللامركزي مصمَّما أصلا لتيسير التحقيقات الجنائية أو منع الهجمات من داخل الشبكة، كما أنَّ تدابير التحقيق التي تستلزم وسائل للمراقبة تثير تحديات فريدة في هذا السياق.() |
This decentralized approach was not originally designed to facilitate criminal investigations or to prevent attacks from inside the network, and investigative measures that require a means of control pose unique challenges in this environment. | UN | ولم يكن هذا النهج اللامركزي مصمَّما أصلا لتيسير التحقيقات الجنائية أو منع الهجمات من داخل الشبكة، كما أنَّ تدابير التحقيق التي تستلزم وسائل للمراقبة تثير تحديات فريدة في هذا السياق.() |
81. UN-Women made the following disclosures relating to write-offs, ex gratia payments and cases of fraud and presumptive fraud, and management is taking adequate investigative measures. | UN | ٨١ - قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإفصاحات التالية المتعلقة بعمليات الشطب، والمدفوعات على سبيل الهبة، وحالات الغش والغش المفترض، وأفادت بأن الإدارة بصدد اتخاذ تدابير التحقيق المناسبة. |
It was not found necessary to initiate any other investigative measures to make a legal assessment of whether the statement fell within the scope of section 266 (b). | UN | كما أنها لم تجد أن من الضروري الشروع في أي تدبير آخر من تدابير التحقيق لإجراء تقييم قانوني يحدد ما إذا كان التصريح يندرج ضمن نطاق المادة 266(ب). |
investigative measures | UN | تدابير التحقيق |
With respect to the above mentioned, it should be underlined that the special status of women, the respect for their personality and dignity are the reason for the Criminal Procedure Code ( " Official Gazette of the RM " no. 15/97 and 44/2002) to include special provision when certain investigative measures are taken in relation to women. | UN | وفي ما يتعلق بما ذكر أعلاه ينبغي التركيز على أن الوضع الخاص للمرأة واحترام شخصيتها وكرامتها هما السبب في تضمين قانون الإجراءات الجنائية ( " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " العددان رقم 15/ 97 و44/ 2002) حكما خاصا عند اتخاذ بعض تدابير التحقيق المتعلقة بالمرأة. |
investigative measures | UN | تدابير التحقيق |
Generally, technologically advanced investigative measures offer benefits for law enforcement and criminal justice officials, but they sometimes present commercial entities with conflicting pressure: supporting criminal justice while at the same time protecting customers and ensuring that operations remain competitive and commercially viable. | UN | وبوجه عام، فإن تدابير التحقيق التي تستعين بالتكنولوجيا المتقدمة تتيح منافع لمسؤولي إنفاذ القوانين ومسؤولي العدالة الجنائية، ولكنها تفرض في بعض الأحيان ضغوطا متعارضة على المؤسسات التجارية، حيث يصبح عليها أن تدعم العدالة الجنائية، وفي الوقت نفسه أن تحمي عملاءها وتضمن بقاء عملياتها قادرة على المنافسة وناجحة تجاريا. |
The complainant argues that the fact that all his requests to supplement the investigation were granted by the investigating judge amounts to a concession of the inadequacy of the investigation measures taken until then. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن تلبية قاضي التحقيق لجميع الطلبات التي رفعها بإجراء تحقيق إضافي يعتبر بمثابة اعتراف بعدم كفاية تدابير التحقيق المتخذة حتى ذاك الحين. |