ويكيبيديا

    "تدابير انفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enforcement measures
        
    • enforcement action
        
    In Bolivia, the law enforcement measures included forced eradication of new plantations and destruction of coca seedbeds. UN وفي بوليفيا، تشمل تدابير انفاذ القوانين الابادة الاجبارية للزراعات الجديدة وتدمير مشاتل استنبات الكوكا.
    In this context, it is pointed out that enforcement measures are used very selectively and only when other measures are insufficient to protect the lives and safety and property of citizens. UN ويوضح في هذا السياق أن تدابير انفاذ القانون تستخدم بانتقائية شديدة، ولا يلجأ اليها ما لم تكن التدابير اﻷخرى غير كافية لحماية أرواح المواطنين وسلامتهم وممتلكاتهم.
    Article 8: Law enforcement measures UN المادة ٨ : تدابير انفاذ القانون
    Article 8: Law enforcement measures UN المادة ٨: تدابير انفاذ القانون
    The Security Council has chosen to ignore two resolutions of the General Assembly - resolutions 46/242 and 47/121 - calling for enforcement action to restore peace in Bosniaand Herzegovina. UN لقد اختار مجلس اﻷمن أن يتجاهل قراريـــــن للجمعية العامة - وهما القرار ٤٦/٢٤٢ والقرار ٤٧/١٢١ - يطالبان باتخاذ تدابير انفاذ لاستعادة السلم في البوسنة والهرسك.
    Article 7: Law enforcement measures UN المادة ٧ : تدابير انفاذ القانون
    Figure VII shows the proportion of responding States having a national plan or programmes, including alternative development, and eradication or other enforcement measures to reduce and eventually eliminate illicit crop cultivation. UN ويظهر الشكل السابع نسبة الدول المجيبة التي لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة أو تدابير انفاذ أخرى للحد من زراعة المحاصيل وازالتها في نهاية المطاف.
    More than half of the Governments (53 per cent) replying to the questionnaire indicated that law enforcement measures had been adopted. UN وأوضح ما يزيد عن نصف الحكومات (53 في المائة)، التي أجابت ردا على الاستبيان أن تدابير انفاذ القوانين قد اعتمدت.
    Law enforcement measures UN تدابير انفاذ القانون
    Law enforcement measures UN تدابير انفاذ القانون
    Law enforcement measures UN تدابير انفاذ القانون
    Law enforcement measures UN تدابير انفاذ القانون
    Law enforcement measures UN تدابير انفاذ القانون
    Law enforcement measures UN تدابير انفاذ القانون
    45. In areas where viable alternative sources of income already exist, law enforcement measures are required against persistent illicit cultivation of narcotic crops. UN ٥٤ - في المناطق التي توجد فيها أصلا مصادر دخل بديلة مجدية ، يلزم اتخاذ تدابير انفاذ القوانين ضد المتشبثين بالزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة .
    In November 1996 a memorandum of understanding was signed between UNDCP and the World Customs Organization establishing a framework for cooperation in such areas as information exchange, joint technical cooperation initiatives and improvement of law enforcement measures using forums such as HONLEA meetings and the RILO network. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ ، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين اليوندسيب والمنظمة العالمية للجمارك وضع بموجبها اطار للتعاون في مجالات كتبادل المعلومات ومبادرات التعاون التقني المشتركة وتحسين تدابير انفاذ القانون باستعمال منتديات كاجتماعات هونليا وشبكة مكاتب الاتصال الاقليمية للاستخبارات الجمركية .
    In its resolution 757 (1992), the Security Council recalled the right of States, under Article 50 of the Charter, to consult the Security Council where they find themselves confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures. UN وفي القرار ٧٥٧ )١٩٩٢( أشار مجلس اﻷمن إلى حق الدول، بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، في استشارة مجلس اﻷمن عندما تجد نفسها أمام مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن الاضطلاع بأي تدابير وقائية أو تدابير انفاذ.
    48. Several representatives reaffirmed the commitment of their Governments to eliminate or significantly reduce illicit drug crops by 2008, and referred to the alternative development programmes and law enforcement measures taken to achieve that objective. UN 48- وأكد عدة ممثلين مجددا التزام حكوماتهم بالقضاء على محاصيل العقاقير غير المشروعة أو تقليصها بدرجة هامة بحلول 2008، وأشاروا الى برامج التنمية البديلة والى تدابير انفاذ القانون التي اتخذت لبلوغ ذلك الهدف.
    In 1998 and 1999, the number of cocaine seizures continued to increase as a result of more effective enforcement measures, although the quantities involved fluctuated. UN ففي عامي 1998 و1999، استمر عدد مضبوطات الكوكايين في الزيادة نتيجة تدابير انفاذ القوانين الأكثر فعالية، على الرغم من اختلاف كمياتها. (19)
    Enormous seizure increases in some countries in the region (i.e. the Islamic Republic of Iran, Pakistan and Tajikistan (see figure 14)) indicate that law enforcement measures have successfully prevented part of the trafficking outside the region. UN فالزيادات الهائلة في المضبوطات في بعض بلدان المنطقة (أي باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وطاجيكستان (أنظر الشكل 14) تشير الى أن تدابير انفاذ القوانين نجحت في الحيلولة دون جزء من التهريب الى خارج المنطقة.
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- يتعين على الدول الأطراف أن تتعاون فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتفق والنظم القانونية والادارية الداخلية لكل منها، من أجل تعزيز فاعلية تدابير انفاذ القوانين الرامية الى مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد