Within the Secretariat, this has been reflected in measures relating to mainstream human rights in United Nations activities, dealing principally with various aspects of economic and social rights. | UN | وداخل اﻷمانة العامة، انعكس ذلك في تدابير تتصل بإدخال حقوق اﻹنسان في صلب أنشطة اﻷمم المتحدة، التي تعالج بشكل أساسي مختلف جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Local authorities had also been very active in promoting measures relating to women. | UN | وكانت السلطات المحلية أيضا جد ناشطة في اتخاذ تدابير تتصل بالمرأة. |
measures relating to labour conditions have been adopted by the International Labour Organization (ILO), and the International Atomic Energy Agency (IAEA) has developed measures relating to the transport of nuclear material. | UN | وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية تدابير تتصل بظروف العمل كما وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدابير تتعلق بنقل المواد النووية. |
measures related to health, educational and economic assistance are being taken for the advancement of the living standard of mothers and children. | UN | ويجري اتخاذ تدابير تتصل بالصحة والمساعدة التعليمية والاقتصادية من أجل الارتفاع بالمستوى المعيشي للأمهات والأطفال. |
(ii) efficient and coordinated policy measures related to energy; | UN | ' 2` وضع تدابير تتصل بالطاقة تتسم بالكفاءة والتنسيق؛ |
Adoption of an annex with procedures relating to the conciliation commission. | UN | ' 2` اعتماد مرفق يضم تدابير تتصل بلجنة التوفيق. |
My delegation is prepared to support all efforts aimed at reaching a comprehensive package agreement consisting of measures relating to the expansion of the Council's membership and to enhancing the transparency of the Council's working methods. | UN | إن وفدي على استعداد لدعم جميع الجهود الرامية إلى الاتفاق على صفقة شاملة تتألف من تدابير تتصل بتوسيع عضوية المجلس وبتعزيز شفافية أساليب عمله. |
284. It was recommended that international cooperation could be enhanced through measures relating to transparency by making the active vessels list available on the IOTC website. | UN | 284 - وأوصي أيضا بتعزيز التعاون الدولي من خلال تدابير تتصل بالشفافية، وذلك من خلال نشر قائمة السفن العاملة على الموقع الشبكي للجنة. |
The catalogue contains measures relating to livelihood/finances, employment, health, and caretaking of family members. | UN | وتتضمن القائمة تدابير تتصل بسبل المعيشة/المسائل المالية، والعمالة، والصحة، ورعاية أفراد الأسرة. |
The Commission has introduced a national register of disappeared persons and has implemented an emergency search mechanism as well as measures relating to the administration of the property of persons and victims of the crime. | UN | وقد فتحت اللجنة سجلا وطنيا للأشخاص المختفين ونفذت آلية للبحث في حالات الطوارئ فضلا عن تدابير تتصل بإدارة ممتلكات الأشخاص وضحايا الجريمة. |
Article XXXIII of the Antigua Convention provides for measures relating to technical assistance, technology transfer and other forms of cooperation to assist developing States that are members of the Commission to fulfil their obligations under the Convention. | UN | وتنص المادة الثالثة والثلاثون من اتفاقية أنتيغوا على تدابير تتصل بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وغير ذلك من أشكال التعاون لمساعدة الدول النامية الأعضاء في اللجنة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
H. measures relating to specific areas | UN | حاء - تدابير تتصل بمجالات محددة |
H. measures relating to specific areas | UN | حاء - اتخاذ تدابير تتصل بمجالات محددة |
G. measures relating to specific areas | UN | زاي - تدابير تتصل بمجالات محددة |
The same source indicates that 56 per cent of Governments have adopted measures related to improving the status of women with a view to influencing demographic trends as well. | UN | ويبين المصدر ذاته أن ٥٦ في المائة من الحكومات اعتمد تدابير تتصل بتحسين مركز المرأة بغية التأثير على الاتجاهات الديمغرافية أيضا. |
The same source indicates that 56 per cent of Governments have adopted measures related to improving the status of women with the aim of influencing demographic trends as well. | UN | ويبين المصدر ذاته أن ٥٦ في المائة من الحكومات اعتمد تدابير تتصل بتحسين مركز المرأة بهدف التأثير على الاتجاهات الديمغرافية أيضا. |
Over 80 international instruments and numerous subregional and bilateral agreements contain measures related to transfer of technology and capacity building. | UN | ويتضمن ما يزيد على 80 صكاً دولياً والعديد من الاتفاقات دون الإقليمية والثنائية تدابير تتصل بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Most Parties implemented measures directly related to landfills and; only a few Parties implemented measures related to waste incineration and wastewater treatment. | UN | وقد نفذت غالبية الأطراف تدابير تتصل اتصالا مباشرا بمدافن القمامة؛ ولم ينفذ إلا عدد قليل منها تدابير تتصل بحرق النفايات ومعالجة مياه الصرف. |
The application of measures related to processes and production methods by industrial countries for surveillance of commodities from developing countries introduced another type of extraterritorial measure. | UN | كما أن قيام البلدان الصناعية بتطبيق تدابير تتصل بالعمليات وبأساليب الانتاج من أجل مراقبة السلع القادمة من البلدان النامية يمثل نوعا آخر من التدابير المفروضة على البلدان النامية من خارجها. |
23. Since its inception, the Office of the Prosecutor has taken several measures related to the presence of female staff at the International Tribunal. | UN | ٢٣ - وقد اتخذ مكتب الادعاء منذ أن بدأ عمله عدة تدابير تتصل بوجود موظفات في المحكمة الدولية. |
Adoption of an annex with procedures relating to the conciliation commission. | UN | ' 2` اعتماد مرفق يضم تدابير تتصل بلجنة التوفيق. |
Indeed, any integrated approach to achieving sustainable development must include measures connected with the mitigation of and adaptation to climate change. | UN | والواقع أن أي نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن يشمل اتخاذ تدابير تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |