ويكيبيديا

    "تدابير تتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures relating to
        
    • measures related to
        
    • measures for
        
    • measures regarding
        
    • measures on
        
    • measures concerning
        
    • measures to
        
    • measures of
        
    • measures in relation to
        
    • measures in respect
        
    • measures involving
        
    • measures with regard to
        
    • measures with respect to
        
    This research will produce measures relating to murder, and criminal profiles from the psychological perspective. UN وسيسفر هذا البحث عن وضع تدابير تتعلق بجريمة القتل، وتحديد ملامح المجرمين من المنظور النفسي.
    The conclusions adopted by the Council include, inter alia, measures relating to the procedures for the issue of visas and to the controls at external borders. UN وتشمل الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس تدابير تتعلق بإجراءات منح تأشيرات الدخول والرقابة على الحدود الخارجية.
    It also may recommend legislative alterations or propose measures related to equal opportunities in employment, work and vocational training. UN كما أنها قد توصي بتعديلات تشريعية أو تقترح تدابير تتعلق بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف والتدريب المهني.
    The 9th Development Plan envisages measures for women under several headings rather than putting the issue under a sole separate heading. UN وتنص الخطة الإنمائية التاسعة على تدابير تتعلق بالمرأة تحت عناوين مختلفة بدلا من إدراج المسألة تحت عنوان مستقل واحد.
    Recently, the Government adopted measures regarding the financial consolidation of the cooperative movement. UN واعتمدت الحكومة مؤخرا تدابير تتعلق بالتعزيز المالي للحركة التعاونية.
    The Government has already taken measures on the implementation of this recommendation and will continue its efforts to this end. UN اتخذت الحكومة بالفعل تدابير تتعلق بتنفيذ هذه التوصية وستواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية.
    That document included measures concerning the gathering of information on missing persons and the manner in which each case should be dealt with. UN وتضمنت تلك الوثيقة تدابير تتعلق بجميع المعلومات عن المفقودين والطريقة التي ينبغي معالجة كل حالة منها على حدة.
    The prohibition of discrimination also entails taking measures to ensure effective equality with other workers, in treatment and opportunities. UN وينطوي حظر التمييز، كذلك، على اعتماد تدابير تتعلق بضمان المساواة الفعلية في المعاملة والفرص بين سائر العاملين.
    Example of positive experience in implementing measures relating to bribery of national public officials: Nigeria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق برشو الموظفين العموميين الوطنيين: نيجيريا
    Example of positive experience in implementing measures relating to active and passive bribery of national public officials: Romania UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بالرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين: رومانيا
    Example of positive experience in implementing measures relating to laundering of proceeds of crime: Nigeria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بغسل العائدات الاجرامية: نيجيريا
    Example of positive experience in implementing measures relating to conversion or transfer of property proceeds of crime: Romania UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بابدال أو احالة العائدات الاجرامية: رومانيا
    Example of positive experience in implementing measures relating to conversion or transfer of property proceeds of crime: Mexico Mexico. UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بابدال أو احالة العائدات الاجرامية: المكسيك
    About 110 countries have reported adopting measures related to the implementation of the Summit recommendations. UN فقد أبلغ ١١٠ بلدان عن اعتماد تدابير تتعلق بتنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    The report cites no measures related to the closing of the Tribunal. UN ولا يذكر التقرير أية تدابير تتعلق بإغلاق المحكمة الجنائية.
    The ship security plans include measures for the following: UN وتشمل خطط أمن السفن تدابير تتعلق بما يلي:
    The port facility security plans include measures for the following: UN وتشمل خطط أمن المرافق المرفئية تدابير تتعلق بما يلي:
    It asked whether measures regarding the legal recognition of transgender persons were envisaged. UN وسألت عما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير تتعلق بالاعتراف القانوني بمغايري الهوية الجنسانية.
    It also adopted measures regarding that matter. UN واعتمد أيضا تدابير تتعلق بتلك المسألة.
    measures on family planning and the establishment of medical-social patronage services were efficiently realized during recent years. UN وقد وضعت بنجاح خلال السنوات الأخيرة تدابير تتعلق بتنظيم الأسرة وأنشئت خدمات للرعاية الطبية في هذا المجال.
    (i) measures concerning procedures for receiving, analysing and disseminating financial information and other intelligence-related information at the national and international levels UN ' 1` تدابير تتعلق بعملية تلقي وتحليل ونشر المعلومات المالية وغيرها من معلومات الاستخبارات على الصعيدين الداخلي والدولي:
    These include measures to control soil erosion and land degradation as well as to improve soil productivity. UN وتشمل هذه البرامج تدابير تتعلق بمراقبة تآكل التربة وتردي الأراضي، وترمي إلى تحسين إنتاجية التربة.
    4. It was stated, that in devising measures of community safety, it was necessary to go beyond assessing crime figures. UN 4 - وذكر أن من الضروري، لدى استنباط تدابير تتعلق بأمان المجتمع المحلي، تجاوز تقدير حجم الجريمة بالأرقام.
    The Nigerian Government had taken several measures in relation to migration, including the adoption of a national development strategy which sought to eradicate poverty and the appointment of special advisers on diaspora matters, human and child labour and trafficking, and migration and humanitarian affairs. UN ولقد اتخذت الحكومة النيجيرية عدة تدابير تتعلق بالهجرة، شملت اعتماد استراتيجية إنمائية وطنية تسعى إلى القضاء على الفقر وتعيين مستشارين خاصين لمسائل المهجر وعمل الإنسان والطفل والاتجار، والهجرة والشؤون الإنسانية.
    measures in respect of sexual orientation may be proposed as part of the sex discrimination regulations, or as separate measures. UN ويمكن اقتراح تدابير تتعلق بالميول الجنسية كجزء من اللوائح المتعلقة بالتمييز الجنسي، أو كتدابير منفصلة.
    In recent months, claims have been made of the possible need to take measures involving nuclear capabilities, such as retargeting missiles in certain circumstances. UN لقد أشير في الأشهر الأخيرة إلى احتمال ظهور حاجة إلى اتخاذ تدابير تتعلق بالقدرات النووية، مثل إعادة تحديد أهداف الصواريخ في ظروف محددة.
    We believe, therefore, that the adoption of control measures with regard to conventional weapons should not be overlooked. UN لذلك، نـــرى أن اعتماد تدابير تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية يجب عدم إهماله.
    Other possible areas of work during the interim period include the initiation of measures with respect to capacity-building and activities relating to the promotion of ratification and public awareness. UN وثمة مجالات عمل أخرى محتملة أثناء الفترة المؤقتة، وهذه تشمل الشروع في تدابير تتعلق ببناء القدرات والقيام باﻷنشطة فيما يتصل بتشجيع التصديق على الاتفاقية وتوعية الجماهير بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد