All ethnic minorities, particularly the most vulnerable, shall enjoy human rights without discrimination, and progressive measures should be taken in order to improve the current conditions. | UN | ويجب أن تتمتع جميع الأقليات العرقية، لا سيما أكثرها ضعفا، بحقوق الإنسان دون تمييز، وأن تتخذ تدابير تدريجية من أجل تحسين الظروف الراهنة. |
It could require the adoption of progressive measures that can be accepted and understood by the international community as a whole. | UN | وقد يتطلب ذلك الإصلاح اعتماد تدابير تدريجية يمكن أن يتقبلها ويتفهمها المجتمع الدولي بأسره. |
They also have an obligation to take progressive measures to strengthen security of tenure for all persons using land or housing for their basic housing needs, and who currently lack such security. | UN | كما أنها ملزمة باتخاذ تدابير تدريجية لتعزيز أمن الحيازة لجميع الأشخاص الذين يستخدمون أراضٍ أو مساكن لتلبية احتياجاتهم السكنية الأساسية ولكنهم لا يتمتعون بهذا الأمن حالياً. |
Promoting compliance through targeted and graduated measures | UN | تعزيز الامتثال من خلال اتخاذ تدابير تدريجية ومحددة الهدف |
Promoting compliance through targeted and graduated measures | UN | تعزيز الامتثال من خلال اتخاذ تدابير تدريجية ومحددة الهدف |
Specific incremental measures could be introduced in this regard as a result of the informal consultations. | UN | ويمكن اعتماد تدابير تدريجية محددة في هذا الصدد في ضوء المشاورات غير الرسمية. |
Since 1992, the Government has taken step-by-step measures to expand free middle school education to the district level. | UN | ومنذ عام 1992، اتخذت الحكومة تدابير تدريجية لتوسيع نطاق التعليم المتوسط المجاني ليشمل المقاطعات. |
678. With regard to the inclusive educational system, the Government was of the view that this could only be achieved through progressive measures. | UN | 678- وفيما يتعلق بنظام التعليم الشامل للجميع، رأت الحكومة أن هذا الأمر لا يمكن أن يتحقق إلاّ باتخاذ تدابير تدريجية. |
progressive measures are also needed to address the long-standing barriers to development, such as international trade barriers, the lack of resources for investing in infrastructure and weak international support measures. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تدابير تدريجية للتصدي للحواجز التي تعوق التنمية منذ فترة طويلة، مثل الحواجز التجارية الدولية، ونقص الموارد للاستثمار في البنية التحتية وضعف تدابير الدعم الدولي. |
Inspired by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and the commitment to promote its effective recognition and observance by progressive measures, national and international, | UN | وإذ تستلهم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه معيار الإنجاز المشترك لجميع الشعوب، والالتزام بتعزيز الاعتراف والتقيد به على نحو فعال، باتخاذ تدابير تدريجية على الصعيدين الوطني والدولي، |
She hoped the State party would implement more progressive measures to ensure that more women mayors were elected, since their leadership at the municipal level laid the groundwork for truly democratic governance. | UN | وأعربت عن الأمل في أن الدولة الطرف سوف تنفذ تدابير تدريجية لضمان انتخاب عدد أكبر من النساء لشغل منصب رئيس البلدية، بما أن توليهن مناصب المسؤولية على صعيد البلديات هو أساس الحكم الديمقراطي الحقيقي. |
3. Maintains its commitment to progressive measures for regional stability and arms control and, if the situation requires, to consider further action; | UN | ٣ - يواصل التزامه باتخاذ تدابير تدريجية لتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وتحديد اﻷسلحة والنظر، إذا اقتضت الحالة، في اتخاذ اجراءات أخرى؛ |
3. Maintains its commitment to progressive measures for regional stability and arms control and, if the situation requires, to consider further action; | UN | ٣ - يواصل التزامه باتخاذ تدابير تدريجية لتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وتحديد اﻷسلحة والنظر، إذا اقتضت الحالة، في اتخاذ اجراءات أخرى؛ |
Pursuant to this provision, States have obligations to take progressive measures to the extent of available resources, individually and through international assistance, to respect, protect and promote the right of everyone to adequate housing, regardless of their citizenship. | UN | والدول ملزمة عملاً بهذه المادة باتخاذ تدابير تدريجية بقدر ما تتوفر الموارد لديها بمجهودها الفردي وعن طريق المساعدة الدولية لاحترام حق كل شخص في السكن اللائق وحمايته والنهوض به بصرف النظر عن جنسية الشخص. |
In general, however, the Special Rapporteur remains very concerned by the housing situation throughout Cambodia. He urges the Government to adopt progressive measures to secure adequate housing for all Cambodians in accordance with its international human rights obligations. | UN | وعموماً ما زال المقرر الخاص يشعر رغم ذلك بقلق بالغ إزاء حالة السكن في جميع أنحاء كمبوديا. ويحث الحكومة بالتالي على اعتماد تدابير تدريجية من أجل تأمين السكن اللائق لكل الكمبوديين، وفقاً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
“3. Maintains its commitment to progressive measures for regional stability and arms control and, if the situation requires, to consider further action; | UN | " ٣ - يواصل التزامه باتخاذ تدابير تدريجية لتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وتحديد اﻷسلحة والنظر، إذا اقتضت الحالة، في اتخاذ اجراءات أخرى؛ |
Reiterating the call of the Universal Declaration of Human Rights to promote respect for human rights and fundamental freedoms by teaching and education, and to secure their universal and effective recognition and observance by progressive measures, national and international, | UN | وإذ يكرر النِّداء الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الداعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتثقيف، وضمان الاعتراف بتلك الحقوق والحريات ومراعاتها من قِبل الجميع وبشكل فعلي عن طريق اتخاذ تدابير تدريجية على الصعيدين الوطني والدولي، |
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to these violations and abuses, calls upon them to cooperate with the United Nations, and reaffirms its readiness to adopt targeted and graduated measures. | UN | ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية أن تضع فورا حدا نهائيا لتلك الانتهاكات والإساءات، ويدعوها إلى التعاون مع الأمم المتحدة، ويعيد تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير تدريجية محددة الأهداف. |
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to these violations and abuses, calls upon them to cooperate with the United Nations, and reaffirms its readiness to adopt targeted and graduated measures. | UN | ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية أن تضع فورا حدا نهائيا لتلك الانتهاكات والإساءات، ويدعوها إلى التعاون مع الأمم المتحدة، ويعيد تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير تدريجية محددة الأهداف. |
3. incremental measures to encourage reporting by States parties would be adopted: | UN | 3 - تتخذ تدابير تدريجية لتشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير، على النحو التالي: |
65. His Government, in the context of its ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, was undertaking step-by-step measures to amend its legislation with the aim of abolishing the death penalty in law and practice. | UN | 65 - وتتخذ حكومة منغوليا، في سياق تصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تدابير تدريجية لمعالجة تشريعاتها بهدف إلغاء عقوبة الإعدام، إلغاءً قانونياً وعملياً. |
Although overnight change was impossible, gradual measures appropriate to each context should be taken. | UN | وعلى الرغم من أن من المستحيل تغيير الأمور بين عشية وضحاها، فإنه ينبغي اتخاذ تدابير تدريجية تتناسب مع كل سياق من السياقات. |