ويكيبيديا

    "تدابير ترمي إلى الحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to reduce
        
    • measures aimed at reducing
        
    • measures designed to reduce
        
    • measures aimed at limiting
        
    The strategy must also include measures to reduce poverty and address political and economic injustice. UN ولا بد أن تشمل هذه الاستراتيجية كذلك تدابير ترمي إلى الحد من الفقر ومعالجة الظلم السياسي والاقتصادي.
    Honduras and Indonesia reported measures to reduce anaemia in children and women. UN وأفادت كل من إندونيسيا وهندوراس عن اتخاذ تدابير ترمي إلى الحد من فقر الدم عند الأطفال والنساء.
    Focus area 2 continues to be one of the strongest focus areas in this regard, showing, for example, a marked improvement in the proportion of countries reporting that their education policies include measures to reduce disparities. UN ولا يزال مجال التركيز 2 أحد أقوى مجالات التركيز في هذا الشأن، إذ أظهر، على سبيل المثال، تحسناً ملحوظاً في نسبة البلدان التي أبلغت بأن سياساتها التعليمية تتضمن تدابير ترمي إلى الحد من الفوارق.
    16. There was consensus on the need to encourage initiatives to promote participation, dialogue and cooperation among States that would allow the design and implementation of measures aimed at reducing the negative consequences of migration and enhancing its benefits. UN 16 - هناك توافق في الآراء على ضرورة اتخاذ مبادرات لتشجع الدول على المشاركة والحوار والتعاون فيما بينها بما يمكن من وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من سلبيات الهجرة وتعزيز فوائدها.
    This cooperation shall contribute particularly to the development of measures designed to reduce the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining activities in the Parties' territories where that may be required; and UN ويجب أن يساهم هذا التعاون بوجه خاص في وضع تدابير ترمي إلى الحد من استخدام الزئبق في أنشطة تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في أراضي الأطراف حيثما قد تكون هناك حاجة إلى ذلك؛
    The newly established Peacebuilding Commission will need to ensure that measures to reduce illicit small arms availability are factored into post-conflict reconstruction plans. UN وسيكون من الضروري للجنة بناء السلام المنشأة حديثا كفالة إدراج تدابير ترمي إلى الحد من توافر الأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة في خطط التعمير في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The Committee further requests that the State party analyse and assess the barriers that rural and Maori, Pacific and minority women face in accessing childcare and parental leave, and implement measures to reduce these barriers and increase their access to such services. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتحليل وتقييم العوائق التي تواجهها الريفيات والمنتميات إلى الماوري ومنطقة المحيط الهادئ والأقليات في إمكانية الحصول على إجازة رعاية الطفل أو الإجازة الوالدية، وتنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من هذه العوائق وزيادة إمكانية حصولهن على هذه الخدمات.
    The Committee further requests that the State party analyse and assess the barriers that rural and Maori, Pacific and minority women face in accessing childcare and parental leave, and implement measures to reduce these barriers and increase their access to such services. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتحليل وتقييم العوائق التي تواجهها الريفيات والمنتميات إلى الماوري ومنطقة المحيط الهادئ والأقليات في إمكانية الحصول على إجازة رعاية الطفل أو الإجازة الوالدية، وتنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من هذه العوائق وزيادة إمكانية حصولهن على هذه الخدمات.
    Its drug control plan for 2009-2013 took account of the situation in the region and included measures to reduce supply and demand. UN وإن خطة باكستان في مراقبة المخدرات للفترة 2009-2013 تضع في الاعتبار وضع المنطقة وتتضمن تدابير ترمي إلى الحد من العرض والطلب.
    Any measures to reduce the number of languages in which summary records are currently being issued would release documentation processing capacity and improve timely issuance rates for translated documentation to the treaty bodies. UN من شأن أية تدابير ترمي إلى الحد من عدد اللغات التي يتم حاليًا إصدار المحاضر الموجزة بها أن يحرر قدرات تجهيز الوثائق وتحسين معدلات الإصدار في الوقت المناسب للوثائق المترجمة الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    (Implement measures to reduce the use [US: (EU/Canada: and curb the marketing)] of potentially harmful products. UN (اتخاذ تدابير ترمي إلى الحد من استعمال المنتجات التي قد تكون ضارة [الولايات المتحدة: (الاتحاد الأوروبي/كندا: ومنع تسويقها)].
    24. Adopt a cross-sectoral approach so as to ensure that all State policies include measures to reduce racial and gender inequality, and ensure that the impact of racial inequalities is used as a criterion in monitoring programmes and projects implemented by Governments at the national or local levels. UN 24- اعتماد نهج شامل متعدد القطاعات لضمان أن تشمل جميع سياسات الدول تدابير ترمي إلى الحد من عدم المساواة بين الأعراق وعدم المساواة بين الجنسين، وضمان استخدام آثار عدم المساواة بين الأعراق كمعيار في برامج ومشاريع الرصد التي تنفذها الحكومات على المستوى الوطني أو المستويات المحلية.
    4. Reiterates its concern at the negative consequences of injecting drug abuse, which include the risk of transmission of blood-borne diseases by the sharing of non-sterile needles, and calls upon Member States to implement measures to reduce injecting drug abuse and its adverse consequences; UN 4- تكرر من جديد قلقها إزاء العواقب السلبية لتعاطي المخدرات بالحقن، التي تشمل المخاطر المحتملة في نقل الأمراض المحمولة بالدم من خلال التشارك في الحقن غير المعقّمة، وتهيب بالدول الأعضاء تنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من تعاطي المخدرات بالحقن وعواقبه السلبية؛
    New rules that took effect on 1 January 2014 implement the commitment undertaken at the United Nations Conference on Sustainable Development and contain measures to reduce unwanted catches and gradually eliminate discards, including through an obligation to land catches. UN وتطبق القواعد الجديدة التي بدأ العمل بها في 1 كانون الثاني/يناير 2014 الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والذي يتضمن تدابير ترمي إلى الحد من كميات الصيد غير المرغوب فيه والقضاء تدريجيا على الأسماك المرتجعة، بوسائل منها التفريغ الإلزامي لكمية الصيد.
    107.70 Implement measures to reduce and eliminate child, early and forced marriage, including by addressing factors leading to high school drop-out rates among Roma children (Canada); UN 107-70 تنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من ظاهرة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، والقضاء عليها، بطرق منها التصدي للعوامل التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات تسرب أطفال الروما من المدرسة (كندا)؛
    analyse and assess the barriers that rural and Māori, Pacific and minority women face in accessing childcare and parental leave, and implement measures to reduce these barriers and increase their access to such services. UN 39 - تحليل وتقييم العوائق التي تواجهها الريفيات ونساء الماوري والمحيط الهادئ ونساء الأقليات في إمكانية الحصول على إجازة رعاية الطفل أو الإجازة الوالدية وتنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من هذه العوائق وزيادة إمكانية حصولهن على هذه الخدمات.
    83. The Committee further recommends that the State party address and systematically investigate the consequences of economic hardship on children, with a view to developing measures aimed at reducing its negative impact on children's healthy development. UN 83- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعالج الدولة الطرف عواقب الصعوبات الاقتصادية على الأطفال، وتقوم ببحوث منهجية في هذا الصدد، بغية وضع تدابير ترمي إلى الحد من أثرها السلبي على النمو السليم للأطفال.
    Improved implementation of existing instruments represented a short-term goal that could be achieved, for instance, through the adoption of measures aimed at reducing destructive fishing practices and protecting marine biodiversity, in particular, vulnerable ecosystems, or through such other tools as the establishment of marine protected areas or particularly sensitive sea areas. UN وأن تحسين تنفيذ الصكوك القائمة يمثل هدفا يمكن تحقيقه في الأجل القصير، مثلا عن طريق اعتماد تدابير ترمي إلى الحد من ممارسات الصيد المدمّرة والى حماية التنوع البيولوجي البحري، لا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، أو بوسائل أخرى مثل إنشاء المناطق البحرية المحمية، أو المناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    The Department is examining ways of improving outcomes for migrant women such as faster assessment times for migration applications, ensuring that the domestic violence system adequately responds to their needs and introducing measures aimed at reducing the incidence of domestic violence. UN وتبحث الإدارة وسائل تحسن النتائج للنساء المهاجرات كسرعة تقييم طلبات الهجرة وضمان استجابة نظام مناهضة العنف العائلي على النحو المناسب لاحتياجات المهاجرات واتخاذ تدابير ترمي إلى الحد من حدوث العنف المنـزلي.
    This cooperation shall contribute particularly to the development of measures designed to reduce the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining activities in the Parties' territories where that may be required; and UN ويجب أن يساهم هذا التعاون بوجه خاص في وضع تدابير ترمي إلى الحد من استخدام الزئبق في أنشطة تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في أراضي الأطراف حيثما قد تكون هناك حاجة إلى ذلك؛
    Polish Armed Forces are interested in developing measures aimed at limiting the threat of proliferation of weapons of mass destruction. UN وتبدي القوات المسلحة البولندية اهتماما بوضع تدابير ترمي إلى الحد من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد