Governments in Canada have various legislative and regulatory measures in place governing drinking water, the treatment of wastewater and sanitation. | UN | وتطبق الحكومات في كندا تدابير تشريعية وتنظيمية مختلفة لتنظيم الماء الصالح للشرب ومعالجة مياه المجاري والمرافق الصحية. |
Delegates from the Territory also felt it was necessary to impose legislative and regulatory measures governing such areas as the protection of the environment, labour, agricultural cooperatives and savings banks. | UN | وارتأى مندوبون من الاقليم أن من الضروري فرض تدابير تشريعية وتنظيمية تنظم مجالات مثل حماية البيئة، والعمالة، والتعاونيات الزراعية ومصارف الادخار. |
159. The Government has taken legislative and regulatory measures to eliminate discrimination against women and to promote their development and fulfilment. | UN | 159- اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وتنظيمية للقضاء على التمييز ضد المرأة، والنهوض بها وبشخصيتها. |
In assessing each instrument, the discussion focuses on States' obligations to adopt or implement appropriate legislative and regulatory measures to fulfil their preventive obligations. | UN | وفي تقييم كل صك، ستركز المناقشة على التزامات الدول باتخاذ أو تنفيذ تدابير تشريعية وتنظيمية ملائمة للوفاء بالتزاماتها الوقائية. |
It is important to use normative and organizational measures that can be applied to every aspect of criminal activity. | UN | فمن اﻷهمية استخدام تدابير تشريعية وتنظيمية يمكن تطبيقها على كل جانب من جوانب اﻷنشطة اﻹجرامية. |
In accordance with recent court decisions, due diligence should be interpreted as including the obligation of the State to take appropriate legislative and regulatory measures to minimize the risk inherent in certain activities. | UN | ووفقا لقرارات المحكمة اﻷخيرة ينبغي أن تفسر العناية الواجبة على أنها تشمل التزام الدولة باتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية مناسبة للتخفيف إلى الحد اﻷدنى من المخاطر الملازمة لبعض اﻷنشطة. |
Induce Rwanda to adopt legislative and regulatory measures to facilitate the performance of judicial functions by foreign magistrates in order to rapidly and fairly prosecute and try the alleged perpetrators of genocide; | UN | أن تحمل دولة رواندا على اتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية لتيسير ممارسة القضاة اﻷجانب لوظائفهم القضائية، بغية ملاحقة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ومحاكمتهم بسرعة وإنصاف؛ |
2. The States Parties shall adopt legislative and regulatory measures at the domestic level to penalize the following practices: | UN | 2 - تعتمد الدول الأطراف على المستوى الداخلي تدابير تشريعية وتنظيمية لكبح الممارسات التالية: |
On the issue of discrimination against women, Peru reiterated information it provided in its introductory statement and in its national report regarding the setting up of major public mechanisms for the promotion of the status of women, as well as legislative and regulatory measures on gender equality and policies on violence against women. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التمييز ضد المرأة، أكدت بيرو من جديد المعلومات التي قدمتها في بيانها الاستهلالي وفي تقريرها الوطني فيما يتعلق بوضع آليات عامة رئيسية لتعزيز وضع المرأة، إضافة إلى اتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وبالسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
83. Togo was fully committed to combating the drug problem and had taken numerous legislative and regulatory measures at the national, regional and international levels. | UN | ٣٨ - وذكرت أن توغو تلتزم التزاما كاملا بمكافحة مشكلة المخدرات وأنها تتخذ تدابير تشريعية وتنظيمية عديدة على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
26. It was pointed out that there was a need to adopt legislative and regulatory measures that would limit financial secrecy in order to promote effective money-laundering control and international cooperation. | UN | ٦٢- وأشير إلى وجود حاجة إلى اعتماد تدابير تشريعية وتنظيمية تقيد السرية المالية للتمكين من تنظيم مكافحة فعالة لغسل اﻷموال والتعاون الدولي في هذا المجال. |
45. In the United States, for example, civil rights organizations have drawn attention to legislative and regulatory measures that could restrict individual freedoms. | UN | 45- وهكذا، نجد، على سبيل المثال، أن منظمات معنية بالدفاع عن الحريات المدنية في الولايات المتحدة أشارت إلى اعتماد تدابير تشريعية وتنظيمية من شأنها تقييد الحريات الفردية. |
9. To take legislative and regulatory measures to institutionalize the status of the opposition so as to allow it to participate as fully as possible in public life; | UN | 9- اعتماد تدابير تشريعية وتنظيمية تُنشئ الوضع القانوني للمعارضة، بغية تمكينها من المشاركة على أفضل وجه في الحياة العامة؛ |
69. In order to respond to these recommendations which called for legislative reform and efforts to combat prejudice based on the idea of women as inferior to men, legislative and regulatory measures were undertaken and reported on in the previous report. | UN | 69 - ومن أجل تنفيذ هذه التوصيات التي تدعو إلى إصلاح تشريعي وإلى مكافحة الحكم المسبق المرتبط بفكرة دونية المرأة إزاء الرجل، اتخذت تدابير تشريعية وتنظيمية أبلغ عنها في التقرير السابق. |
It was also in the process of drafting or adopting legislative and regulatory measures on the use of natural resources, particularly forests and fauna, which would provide for the free, prior and informed consent of indigenous peoples and would ensure strict respect for their rights and cultural activities. | UN | وهي أيضاً بصدد صياغة أو اعتماد تدابير تشريعية وتنظيمية متعلقة باستخدام الموارد الطبيعية، لا سيما الغابات والحيوانات، ستنص على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة وستكفل الاحترام الصارم لحقوقها وأنشطتها الثقافية. |
To meet their obligation to adopt appropriate and reasonable legislative and regulatory measures to ensure that business enterprises do not infringe on children's rights, States will need to gather data, evidence and research for identifying specific business sectors of concern. | UN | وسيتعين على الدول أن تقوم، وفاءً بالتزامها المتمثل في اعتماد تدابير تشريعية وتنظيمية كافية ومعقولة لضمان عدم انتهاك المؤسسات التجارية لحقوق الطفل، بجمع البيانات والأدلة وإجراء البحوث لتحديد القطاعات التجارية المعينة المثيرة للقلق. |
Thus, a State party's duty to use telecommunications to mitigate disasters includes an obligation to take appropriate legislative and regulatory measures to promote disaster mitigation, which mirrors the traditional " due diligence " obligation identified in international environmental law instruments. | UN | وهكذا، فإن واجب الدولة الطرف الذي يلزمها بأن تستخدم الاتصالات السلكية واللاسلكية في تخفيف آثار الكوارث يشمل التزاما باتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية لتعزيز تخفيف آثار الكوارث، وهو التزام يعكس الالتزام التقليدي ' ' ببذل عناية`` الذي تم تحديده في صكوك القانون الدولي البيئي. |
36. In addition to signing these regional and international legal instruments, Niger has taken legislative and regulatory measures to ensure compliance with the regional and international commitments entered into for the protection and promotion of the human rights of all citizens and foreign nationals living in the country. | UN | 36- وبالإضافة إلى الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الإقليمية والدولية، اتخذت السلطات النيجيرية تدابير تشريعية وتنظيمية نُفذّت من خلالها الالتزامات التي قُطعت على المستويين الإقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع مواطني النيجر أو الأجانب الذين يعيشون على أراضي النيجر. |
The Agreement then places the onus on " each Party " to adopt and implement legislative and regulatory measures on disaster mitigation and to strengthen local and national disaster management plans. | UN | ثم يضع الاتفاق على كاهل ' ' كل طرف`` عبء اتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية وتنفيذها للتخفيف من آثار الكوارث وتعزيز الخطة المحلية والوطنية لإدارة الكوارث(). |
It is important to use normative and organizational measures that can be applied to every aspect of criminal activity. | UN | فمن اﻷهمية استخدام تدابير تشريعية وتنظيمية يمكن تطبيقها على كل جانب من جوانب اﻷنشطة اﻹجرامية. |