ويكيبيديا

    "تدابير تقييدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restrictive measures
        
    • restraints measures
        
    • constraining measures
        
    Other restrictive measures are permitted only in extreme cases, and the Government is monitoring the gradual reduction of their use. UN ولا يجوز اللجوء إلى اتخاذ تدابير تقييدية أخرى إلا في الحالات القصوى، وترقُب الحكومة التقلص التدريجي في استعمالها.
    Other restrictive measures are permitted only in extreme cases, and the Government is monitoring the gradual reduction of their use. UN ولا يجوز اللجوء إلى اتخاذ تدابير تقييدية أخرى إلا في الحالات القصوى، وترقُب الحكومة التقلص التدريجي في استعمالها.
    Spain will apply the Common Position concerning restrictive measures against Iran. UN وستطبق إسبانيا الموقف الموحد المتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    States must not impose more restrictive measures than are required for the achievement of the purpose of the limitation. UN ولا يجوز أن تفرض الدول تدابير تقييدية أكثر مما تحتاج إليه لتحقيق الغرض من القيد.
    The passing of the Law on Witness Protection and the Law on Arms that envisage restrictive measures and severe punishments is also important. UN كما أن إقرار قانون حماية الشهود وقانون الأسلحة اللذين يتضمنان فرض تدابير تقييدية وعقوبات شديدة مهم أيضا.
    Recent reductions in the number of asylum applications lodged in developed countries owe much to both the resolution of long-standing conflicts and the adoption of restrictive measures to prevent the entry of potential asylum-seekers. UN وترجع الانخفاضات التي حدثت مؤخرا في عدد طلبات اللجوء المقدمة إلى البلدان المتقدمة النمو، في كثير منها، إلى حل الصراعات الطويلة الأمد واعتماد تدابير تقييدية لمنع دخول ملتمسي اللجوء المحتملين.
    As a rule, the European Union adopts common positions and council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures. UN درج الاتحاد الأوروبي على اعتماد مواقف مشتركة ولوائح للمجلس لتنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تنص على فرض تدابير تقييدية.
    On 27 February 2007, the Council of the European Union adopted Common Position 2007/140/CFSP concerning restrictive measures against Iran. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007 اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد 2007/140/CFSP المتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    Furthermore, in the absence of a strong international mediator, renewed confrontations have resulted in unprecedented restrictive measures on Palestinians. UN وعلاوة على ذلك، وفي غياب وسيط دولي قوي، أسفر تجدُّد المواجهات عن فرض تدابير تقييدية لم يسبق لها مثيل على الفلسطينيين.
    Greater hostility to asylum-seekers had led to increasingly restrictive measures in many countries. UN وإن زيادة الشعور بالبغض تجاه ملتمسي اللجوء قد أدى إلى زيادة اتخاذ تدابير تقييدية في كثير من البلدان.
    In extreme situations this may also include restrictive measures, such as prohibiting certain speech acts. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضاً في الحالات القصوى اتخاذ تدابير تقييدية مثل حظر خطابات معيّنة.
    This regulation imposes certain specific restrictive measures directed against certain persons impeding the peace process and breaking international law in the conflict in the Darfur region in Sudan. UN تقضي هذه اللائحة بفرض تدابير تقييدية خاصة معينة على أفراد معينين يعرقلون عملية السلام ويخرقون القانون الدولي في النزاع الدائر في منطقة دارفور في السودان.
    All stakeholders are encouraged to keep return options open and to abstain from any restrictive measures. UN وجميع أصحاب المصلحة مدعوون إلى إبقاء خيارات العودة مفتوحة والامتناع عن اتخاذ أي تدابير تقييدية.
    All stakeholders are encouraged to keep return options open and to abstain from any restrictive measures. UN وجميع أصحاب المصلحة مدعوون إلى إبقاء خيارات العودة مفتوحة والامتناع عن اتخاذ أي تدابير تقييدية.
    International solidarity is inevitably weakened by the adoption of restrictive measures in the legal sphere. UN ولا بد لاعتماد تدابير تقييدية في المجال القانوني أن يضعف التضامن الدولي.
    restrictive measures shall be taken in the legal areas which might favour impunity. UN تتخذ تدابير تقييدية في مجالات القانون التي قد تسهم في تيسير الافلات من العقاب.
    Small island countries like Vanuatu and other Pacific island countries have taken some tough decisions to introduce restrictive measures internally in support of the international call for environment protection. UN لقد اتخذت البلدان الجزرية الصغيرة، مثل فانواتو وبلدان جزر المحيط الهادئ الأخرى، بعض القرارات الصعبة لاتباع تدابير تقييدية داخلية دعما للنداء الدولي من أجل حماية البيئة.
    Let us keep this phenomenon from overwhelming us by adopting restrictive measures that are only superficial palliatives. UN فلنمنع هذه الظاهرة من أن تقهرنا باعتماد تدابير تقييدية فقط ليست سوى مسكنات سطحية.
    The trade-off between external and domestic equilibria in Latin America resulting from the rapid capital inflow are examined therein. Some Governments had even to impose restrictive measures to capital inflows, given their implications for monetary, exchange rate and interest policies. UN وقد تعين على بعض الحكومات اللجوء حتى الى فرض تدابير تقييدية على تدفقات رأس المال الى الداخل نظرا لما لها من آثار على السياسات النقدية وسياسات القطع اﻷجنبي والسياسات المتعلقة بالفائدة.
    It can sometimes be a proxy for a policy of non-commitment towards, and non-recognition of religious or belief diversity and can even lead to rather restrictive measures in this area. UN فهو قد يرادف أحيانا سياسة تقوم على عدم الالتزام إزاء التنوع الديني أو العقائدي أو عدم الاعتراف به، ويمكن أن يفضى حتى إلى تطبيق تدابير تقييدية في هذا المجال.
    111. The SPT recommends that the authorities introduce systematic medical examination of all persons in police custody and that these examinations are carried out without using any restraints measures. UN 111- توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات بأن تعمل على إشاعة الفحص الطبي المنتظم لكافة الأشخاص الموجودين في الحبس الاحتياطي لدى الشرطة وأن تجري هذه الفحوص دون استخدام أي تدابير تقييدية.
    In tandem with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a fissile material cut-off treaty would establish additional constraining measures on the technological sophistication and size of nuclear arsenals. UN وإلى جانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تفرض تدابير تقييدية إضافية على التعقد التكنولوجي للترسانات النووية وحجمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد